Tepehuano del sureste


a
b
bh
ch
d
dh
e
ɇ
g
i
ɨ
j
k
l
lh
m
n
o
p
r
s
t
u
x
y

b


buuplhidhaꞋcompl. pl. debulhdhaꞋamarrárselospara otra personapret.buuplhibuupulhcont.buuplhiꞋñdhaꞋ
buuprapret. debuuplhiaꞋlos amarró
buupraimɨk1copret. debuuplhiaꞋlos estaba amarrando
buupraimɨk2copret. debulhiaꞋlo estaba amarrando
buupratcopret. debuppulhestában amarrados
buupuipl. debui1ojosloc. 3a. sing.buupuirampos. 3a. sing.buupuiꞋñ
buupui baraaꞋs. pos.lágrimas¿Suakimɨk ap aa Roosa na baꞋ bha jaꞋp pɨx jix mɨlhiix gum buupui baraaꞋ?¿Estabas llorando, Rosa? Pues se ve que se te rodaron las lágrimas.Comp. debui1baraaꞋ1
buupuiramloc. 3a. sing. debuupuien sus ojos
buupulhpret. debuuplhidhaꞋse los amarrópara otra personaVar.buuplhi
buupurdaꞋcont. debuuplhiaꞋestar amarrándolos
buuspret. debuusniaꞋsalió
buusaichulhdhaꞋv. bitr.sacar, hacer salirpara otra persona, complimento animadoBha jaꞋk jap xiñ buusaichulhdhaꞋ gux uam kabai kuñ jiñ ulhñaꞋ.Por favor, sácame el caballo amarillo para ensillarlo.pret.buusaichulhcont.boosgichulhiꞋñdhaꞋbussaichulhiꞋñdhaꞋcompl. pl.bubuaxchulhdhaꞋ
buusaidhaꞋv. tr.destilar, sacarmezcalGammɨjɨ sap tu buusaiꞋñdhaꞋ am mɨjɨ binateer.Dicen que siempre están sacando mezcal allá en la destilería.pret.buusaiꞋcont.buusaiꞋñdhaꞋSinón.mɨlhiichdhaꞋ
buusans.pasoen el caminoCham jir buusan dhi boi, jix babaaꞋ gama jaꞋk dɨr gai.No hay paso por este camino porque está peñascoso más allá en la ladera.
buusandaꞋcont. debuusniaꞋestar saliendocontinuamenteVar.busaakdaꞋ
buusniaꞋv. intr.1salir, pasarsujeto animadoBhaiꞋp xi kuupai dhi kiꞋñgob nap paiꞋ dhuuk ba buusniaꞋ.Cierra la puerta cuando salgas.2salir, germinarplantaChakui bubua gu juun ya jaꞋp, nat guꞋ chakui duuꞋn.Todavía no sale el maíz por aquí porque todavía no ha llovido.3salir, fluirlíquidoMaik jach iꞋpuꞋ mɨjɨ binateer. Maaxdhi sap ji buusniaꞋ.Vámonos a tomar mezcal allá donde lo destilan, pues dicen que pasado mañana se empieza a destilar.pret.buuspres.busaakbussakpunt.busnɨkcont.busaakdaꞋbuusandaꞋcompl. pl.bubuakiaꞋ2
buxchanaꞋv. tr.soplarcompl. pl.bupuxchanaꞋ