Tepehuano del sureste


a
b
bh
ch
d
dh
e
ɇ
g
i
ɨ
j
k
l
lh
m
n
o
p
r
s
t
u
x
y

b


baigɨkjixadj.hinchadoMɨk jix baigɨk kaꞋ iñ paiꞋ noꞋt jiñ kɨi gu dɨboor.Cuando me pica una avispa, la picadura se hincha (lit. está hinchado) por mucho tiempo.pl.bapaigɨk
baigɨkchudaꞋv. tr.hincharAañ cham jiñ baigɨkchuꞋn gu dɨboor. Palhɨɨp xi baigɨkɨi giop ba jagiaꞋ paiꞋ noꞋt jiñ kɨi.A mí no me hincha mucho el piquete de avispas, solamente un poco donde me pica y luego se me quita.pret.baigɨkchudapres.baigɨkchuꞋn
baigɨkiaꞋv. intr.hincharse¿Baigɨ aa gum nob Peeles nat jum kɨi gu dɨboor janoꞋ na chich tu bhiapok?¿Se te hinchó la mano, Félix, cuando te picó la avispa aquella vez que fuimos a sacar los gusanitos para comerlos?pret.baigɨpres.bapaigɨr1suj. pl.bapaigɨkiaꞋ
baigɨkiꞋs.hinchazón¿Jix chu koꞋk kaꞋ aa baꞋ noꞋñ ɇɇ gu baigɨkiꞋ?¿Me dolerá mucho si tengo hinchazón?
baikadj.tresBaik masaaꞋn pɨx ba bii na ba tɨꞋngiaꞋ. Dai baꞋ nach ba tɨ ɨꞋxiaꞋ.Faltan tres meses para que sea tiempo de lluvias y nos vayamos a sembrar.baik kapen tres lugares
baikimadj.tres veces¿Moo jaꞋp cham bhaidhaꞋ aa dhi bhab nat tɨi baikim ba ji chatoop?No se cuecen rápido estos frijoles, ¿verdad? Van tres veces que los pongo a hervir.
baikkams.arroyitoBhammɨni dhɨr jaꞋp jañich ji bhɨi na paiꞋ pɨx jir bapaikkam na ñich tɨi nabdhirak gu suimalh. Cham paiꞋ tɨɨ ñich.Yo pasé por aquel lado atrás de los arroyitos cuando andaba cazando un venado, pero no lo encontré.pl.bapaikkamchu baikkamiꞋjixadj.desparejolugar con depresiones o hundimientos
baimaꞋjixadj.bayoJix baimaꞋ bhaꞋñi dhɨr oirɨ maaꞋn gu kabai, jaroiꞋ na gaꞋn.Un caballo desconocido de color bayo anda allí.pl.bapaimaꞋ
baiñs.fundade piel o de plástico duroBaiñgaran japim baasaidhat dhi kuxiir noꞋ pim cham tuꞋ kɨꞋn jax ka bua, na cham tuꞋ alhii xi bhɨɨji kɨꞋn jup bam jikchiaꞋ noꞋ puiꞋ bha jaꞋp kaat.Deben poner el cuchillo en su funda después de usarlo para que si algún niño lo coje no se corte con él, por estar por allí descubierto.pos. 3a. sing.baiñaꞋnloc. 3a. sing.baiñgaran
baiñchudaꞋv. intr.hacerfunda de pielPui kax kɨɨꞋ dhi baiñaꞋn dhiñ kuxiir. MaakɨꞋn jañich ka baiñchudak.Todavía está buena la funda de mi cuchillo, pues la hize el año pasado.pret.baiñchudapres.baiñchuꞋncompl. pl.bapaiñchudaꞋ
baiñdhass.hachaTu taatas guñ chioꞋñ gu kuꞋaaꞋ baiñdhas kɨꞋn.Mi hijo está partiendo leña con un hacha.pos. 3a. sing.baiñdhasgaꞋnbaiñdhasuꞋnpl.bapaiñdhasVar.baiñgas
baiñgaranloc. 3a. sing. debaiñen su funda
baiñgasvar. debaiñdhashachapl.bapaiñgas
baiñmichdhaꞋv. tr.marcarcon fierro de herrarherrarcon fierroJiñ palhbuidhaꞋ pim nañ tu bapaiñmichdhaꞋ guñ kakbaiꞋ kabuimuk.Voy a herrar mis caballos mañana. ¿Me ayudan ustedes?pret.baiñmichpres.baiñmichuꞋncompl. pl.bapaiñmichdhaꞋ
baiñmiꞋjixadj.que tiene cicatriz¿Jax kup baꞋx baiñmiꞋ jum kobtai am? ¿TuꞋ bham duu?¿Por qué tienes esa cicatriz en la frente? ¿Qué te pasó?pl.bapaiñmiꞋtu baiñmiꞋtrae la marcade un fierro
baiñums.1fierro, hierroDai bapaiñum tu raroiꞋñ gu tren.Las ruedas del tren son de puro fierro.2marcadel fierro de herrarPu chuꞋm daas dhi tuur gu baiñum nañ jax chuꞋm tu baiñmiꞋ aañ.Ese toro tiene la marca igual que la mía.3armade fuegoMu paiꞋ xi ɨxchumɨr dhi baiñum kum tu jotmodaꞋ yaꞋ pɨx ji bubua gu sandaaruiꞋx.Ve a esconder esta arma para que no la vean los soldados por si acaso pasan por aquí.pos. 3a. sing.baiñmigaꞋnpl.bapaiñum
baisɨlhs.tejón, coatíBha jaꞋp joodai bɨptaꞋ xi bakiaꞋ gu baisɨlh noꞋt tuꞋ ba ɨꞋnkia.Si al tejón le asusta algo, se mete debajo de las piedras.pl.bapaisɨlh
baissɨnaꞋ1v. tr.estirar, alargarOm guñ gaat. Bak guꞋ xiꞋx ioꞋm bañiis jañich.Se quebró mi arco, pues lo estiré demasiado.2v. refl.estirarse, alargarseJum baissɨn gu joꞋ tɨrbiñ noꞋx baaꞋ.La soga de cuero se estira cuando está húmeda.pret.bañiispres.baissɨncompl. pl.bapaissɨnaꞋ¿JɨꞋx gɇꞋm bañiis dhi alhii?¿Qué tanto ha crecido este niño?
baissɨñdhaꞋv. bitr.estirar, alargarpara otra personaJiñ baissɨñdhaꞋ ap jiñ ñaan guñ xabuirax na kax baaꞋ. Giilhim jix xoꞋxolhik.Por favor, estira mis pantalones, mamá, mientras estén mojados, pues están encogidos.pret.baissɨnɨcompl. pl.bapaissɨñdhaꞋ
baiꞋgiaꞋv. intr.sacaragua¿Tu baꞋiiꞋ am aa chi moo dhi uꞋuub nam mummu daraa bibiatam?¿Estarán sacando agua esas mujeres que están allí en la ciénega?pret.baiꞋpres.baꞋiiꞋprop.baiꞋmɨraꞋbaiꞋraꞋbaiꞋgamfue a traer agua
baiꞋgiꞋñpres. debaiꞋñdhaꞋsacárselo; llevárseloagua para otra persona
baiꞋgiꞋñdhaꞋcont. debaiꞋñdhaꞋestá llevándoseloagua para otra persona
baiꞋmɨraꞋprop. debaiꞋgiaꞋirá a sacar aguaVar.baiꞋraꞋ
baiꞋñ1pres. debaidhaꞋlo invita; lo lleva
baiꞋñ2pret. debaiꞋñdhaꞋse lo sacó; se lo llevóagua para otra persona