Tepehuano del sureste


a
b
bh
ch
d
dh
e
ɇ
g
i
ɨ
j
k
l
lh
m
n
o
p
r
s
t
u
x
y

b


baiꞋñdhakars.tinaja, ollapara almacenar aguaGu bhiꞋñ daꞋbixim kɨꞋn jup duñiix gu baiꞋñdhakar na bhaan jum bhɨɨ gu suudaiꞋ.La olla para traer agua está hecha de barro batido.pos. 3a. sing.baiꞋñdhakaruꞋnpl.bapaiꞋñdhakar
baiꞋñdhaꞋv. tr.1sacaragua para otra personallenarde agua para otra personaMiꞋp sap xi baiꞋñdhaꞋ guñ maraax gu alhiꞋch bakua taꞋm.Mi hijita quiere que le llenes de agua ese guaje chiquito.2llevaragua a otra persona¿Jax chuꞋm bakua taꞋm jañ baiꞋñdhikaꞋ gu suudaiꞋ gu gɇꞋñ ñaan?¿En cuál guaje puedo llevarle agua a mi abuela?pret.baiꞋñ2pres.baiꞋgiꞋñcont.baiꞋgiꞋñdhaꞋ
baiꞋñxidhaꞋv. bitr.1llamarde parte de otra persona para que vengaEap jiñ baiꞋñxiꞋñmɨr. JaꞋp jap tɨɨdaꞋ na ñich aañ mum joot.Ve a llamarlo. Dile que yo te mandé.2invitarde parte de otra persona para que vayaMummu ñich nor na paiꞋ kio gu makgɨm na ñich baiꞋñxiꞋñmɨrak dhiñ maraax.Fui allá donde vive el curandero para invitarlo de parte de mi hija.pret.baiꞋñxipres.baiꞋñxiꞋñcont.bapaiꞋñxiꞋñdhaꞋ
baiꞋraꞋprop. debaiꞋgiaꞋirá a sacar aguaVar.baiꞋmɨraꞋ
bajaaks.cañamaciza de zacateJup kaiꞋchdhaꞋ am gu jaꞋtkam na sap bɨjɨk paiꞋ dhuuk joidham jix jaiꞋch kaꞋ gu bajaak nax bhaiꞋ kɨꞋn tum boxxik.Dice la gente que hace mucho tiempo había bastante caña de zacate que era buena para barrer.
bajɨkadv.1hace mucho tiempoBajɨk giilhim tum kokdaimɨk nar jɨgialhiꞋ kat.Hace mucho tiempo, cuando hubo guerra, peleó mucha gente.2tempranitoantes de desayunarBɨjɨk bhaiꞋ bañ ñuꞋyasa gu jaroiꞋ. Ea jaroiꞋx pɨk bha jim.Tempranito me dio hipo. ¿Quién irá a venir?Se dice que si tengo hipo, quiere decir que alguien me está avisando que me visitará.Var.bɨjɨkbajɨk kamantiguo
bajɨk dɨradv.desde hace mucho tiempoAañ yaꞋ jir jiñ dhɨrbaꞋ, nañ guꞋ bajɨk dɨr yaꞋ ba tɨ ɨs.Ésta es mi tierra porque la he cultivado desde hace mucho tiempo.Var.bɨjɨk dɨr
bak1s. pos.esófagoJich bak am bhɨbhɨɨ gu koiꞋ noꞋch mu tu kuaꞋ.Cuando comemos, la comida pasa por nuestro esófago.pos. 3a. sing.bakaaꞋn
bak2part. verb.Indica lo que el hablante cree que es cierto a base de la evidencia que tiene.BhaiꞋ bak paiꞋ tu kos baapai chaꞋm gu bhaꞋaaꞋ na baꞋ bhɨjɨ paiꞋ dhɨr ji dhadaꞋdaꞋ.Creo que el águila tiene por allí su nido en los peñascos porque cada rato vuela de allí.Gram. 6.3.5.Var.tak2
bak3pret. debakchiaꞋ2lo remojó cueroVar.bakchɨ
bak4pret. debaktaꞋlo tendiótapete, petate o cobija
bak guꞋconj.pues, debido aTɨip muu bhaiꞋmuk guñ xiix mu suudaiꞋ chɨr. Bak guꞋ mɨjɨ iibhɨ na ka dupñichuꞋ.Por poquito se muere ahogado mi hermano en el agua, pues respiró mientrás iba buceando.
bakaaxs.carnede animalMooñ bhaiꞋ bam taañmɨraꞋ gu bakaax noꞋ pich ba mua dhi tooxkolh.Cuando mates ese marrano, voy a venir a comprarte carne.pos. 3a. sing.bakxigaꞋn
bakaaꞋnpos. 3a. sing. debak1su estómago
bakbuidhaꞋs.diarreaAañ cham am tu tatdaꞋ nañ ɇɇ gu bakbuidhaꞋ. BhaiꞋ pɨx jix kakoꞋkor guñ bok nañ muiꞋ tɨi ji chu jugiaꞋ.Yo me siento débil porque tengo diarrea. Cuando pruebo tantita comida me da dolor de estómago.
bakbuꞋv. intr.tener diarreaChaꞋp giilhim mu jaꞋk kuadaꞋ dhi tooxkolh bakaax nap cham gio bhaiꞋp ji bakbuꞋ.No comas tanta carne de cerdo para que no te dé diarrea otra vez.pret. y pres.bakbu
bakchiaꞋ1v. intr.hervirmaíz sin calIi kuñ moo gook tu bakchiaꞋ nach tu atuulhchaꞋ.Voy a hervir tantito maíz sin cal para hacer atole.pret.bakchɨktarcont.bakchɨktardaꞋcopret.bakchɨkdat
bakchiaꞋ21v. tr.remojarcueroBakchiaꞋ ap dhi joꞋ na baꞋx moik kaꞋ nañ jikiakiaꞋ nañ kɨꞋn buuplhiaꞋ gu xiir.Remoje este cuero para que se haga blandito para poder cortar las correas, para amarrar la silla de montar.2v. refl.meterseal agua, sujeto animadoGiilhim bak miꞋm bapattɨkimɨk am suudaiꞋ chɨr gu tatooxkolh. Jix iꞋkooraꞋ mi suuꞋn.Parece que los marranos se metieron en el agua, pues está muy sucia.pret.bak3bakchɨpres.bapattɨk1copret.bapattɨkimɨk1compl. pl.bapakchiaꞋ
bakchidhaꞋv. bitr.remojarcuero para otra personaXib jañ mu jim. YaꞋñ ka bapattɨkiꞋñ guñ chaat gu joꞋ na saak tu kukyundataꞋ.Ahorita voy, pues todavía estoy remojando un cuero para mi papá para que haga coyundas con él.pret.bakchipres.bakchiꞋñbapattɨꞋkiꞋñcont.bapattɨkiꞋñdhaꞋcopret.bapattɨkdhimɨk
bakchiꞋñpres. debakchidhaꞋse lo remojacuero para otra personaVar.bapattɨꞋkiꞋñ
bakchɨpret. debakchiaꞋ2lo remojócueroVar.bak3
bakchɨks.maízhervido sin calNoꞋ pich miꞋ dhir iam gook mi dhai gu bakchɨk. JaꞋp jix ñaakɨm tu tatdaꞋ gu bakchɨk atuulh.¿Por qué no pones a hervir un poco de maíz sin cal? Tengo ganas de tomar el atole.
bakchɨkdatcopret. debakchiaꞋ1hervía maízsin cal
bakchɨktarpret. debakchiaꞋ1hirvió maízsin cal
bakchɨktardaꞋcont. debakchiaꞋ1estar herviendo maízsin cal