Browse Southeastern Tepehuan


a
b
bh
ch
d
dh
e
ɇ
g
i
ɨ
j
k
l
lh
m
n
o
p
r
s
t
u
x
y

ch


ch1clít. pron.Indica sujeto de la primera persona del plural.YaꞋ bam aich gu junboꞋ. ¡Ii kuch moo sabaꞋdaꞋ na cham ba jugiaꞋ!Ya trajeron la caña de azúcar. ¡Vamos a comprarla antes de que se acabe!Se presenta antes del verbo y después de una vocal o una pausa glotal; Gram. 5.2.3.Var.ichjachaachpron.nosotros; a nosotros
ch2clít. pron.1nos, a nosotroscomplimento de primera persona del pluralMaaꞋn masaaꞋn sap pɨx juugɨt aaꞋ nach taiñbuidhaꞋ gu Migial gu tuumiñ.Dice Miguel que nos presta el dinero solamente por un mes.2nos—¿Paañ baꞋ bam nɨrdaꞋ? —jup kaiꞋch gu Mariiya. —Mummu dho nach paiꞋ jax bach aꞋjɨꞋndaꞋ nach paiꞋ dhuuk mu jimmɨdaꞋ —jup kaiꞋch gu Liinda.—¿Dónde te voy a esperar? —preguntó María. —Donde siempre nos encontramos cuando vamos allá —contestó Linda.Se presenta después de una vocal o una pausa glotal; Gram. 3.3.2 y 5.2.4.Var.jich1
ch3clít. pron.nuestro, nuestrosposesión de primera persona del plural“Tɨix dhaꞋdat iñ guch chuuruꞋ, jaꞋpji nat guꞋ gaꞋra gu jam taat”, jup ja tɨtda gu aꞋaalh gu ja naan .“Yo quería mucho a nuestro toro, pero tu papá lo vendió”, les dijo la mamá a sus hijos.Se presenta después de una vocal o una pausa glotal; Gram. 3.3.2 y 7.2.1.Var.jich2
chavar. detaIndica el proceso de crear una cosa.fut.chaꞋLa raíz es un sustantivo.
chaapukjixadj.amargoTaapuk jap jidhoorai mu iꞋyaꞋ kum koꞋyaꞋ gu kokroidhaꞋ, na guꞋ ja taapkaꞋñdhaꞋ na guꞋ giilhim jix chaapuk.Hierve la corteza del encino y tómatela para que se mueran las lombrices que tienes, eso las va a matar porque es muy amarga.Deriv. detaapuk
chaatakjixadj.no bien molidoJix chaatak pɨx ba tu tuaꞋdaꞋ gu mattur noꞋ cham solhmoñix.El metate no muele muy fino si no es picado con una piedra berroqueña.Deriv. detaak
chaatkiꞋjixadj.que se parte fácilmentepor sí soloCham tuꞋ bhaiꞋ gu bii chua noꞋ ñich tɨi tu taꞋmlasta, na guꞋx chaatkiꞋ noꞋt ba gaa.El encino de hojas angostitas no sirve para hacer tablas porque se raja fácilmente cuande se seca.Deriv. detaapñiaꞋ
chaikañjixadj.rasgadaropa¿TuꞋ ba duu guñ ipuur na baꞋ gɇꞋp bax chaikañ?¿Qué le pasó a mi delantal que está tan rasgado?Deriv. detaikñiaꞋ
chaimaꞋjixadj.anaranjado¿Paa pich sabaꞋlh dhim ipuur? Joidham tuꞋm jix chaimaꞋ.¿Dónde compraste tu falda? Pues el anaranjado es muy bonito.Comp. detaimaꞋpl.chataimaꞋ
chaksaꞋjixadj.enredadoJix chaksaꞋ gu kuupaꞋn dhiñ kabaiꞋ. Cham biaꞋ iñ guiꞋ na kɨꞋn jum sɨɨsɨs.El pelo de mi caballo está enredado, pues no tengo con qué peinárselo.pl.chataksaꞋ
chakuiadv.1todavía noKiaꞋpɨx bak ñiñia dhi Cheelmo na baꞋ chakui chu naa.Creo que apenas se despertó Anselmo, por eso todavía no quiere desayunar.2no haberhecho algo por mucho tiempoMu xi ja iꞋchdhamɨr gu kakarbax. GuꞋ chi giilhim ba koꞋiim am ji, na mɨt guꞋ takaab dɨr chakui ii gu suudaiꞋ.Lleva las chivas a tomar agua. Seguramente ya se están muriendo porque no han tomado agua desde ayer.
chamadv.noNoꞋ giilhim jix chatoiñ, cham jum aaꞋ nach tuꞋ saꞋua jup tɨꞋkaꞋ tukaaꞋ.Cuando hace mucho calor, no necesito cobijarme en la noche.
chamvar. detamIndica un lugar conocido por cierta característica
cham bhaiꞋadv.1¿no está bien?, ¿por qué no?¿Cham bhaiꞋ aa na pim mi iabuꞋ dhi tuiꞋ ku baꞋ puiꞋ daꞋbiñxim bha jaꞋp daa?¿Por qué no hacen tortillas de esa masa que ya está amasada?2no está bienporque estorbaMaiꞋ buaꞋ ap dhi tanaaraꞋ. MiꞋ cham bhaiꞋ nach mi jaꞋp oipo.Tira esta basura, pues nos estorba para caminar por ahí.
cham daꞋraꞋadj.baratoComp. dechamdhaꞋraꞋSinón.baraat
cham jɨꞋxadv.ni siquiera¿Gi aap jir pa jaꞋk kam jiñ jaduuñ nañ baꞋ cham jɨꞋx jum maat?¿De dónde es usted, amigo? Porque ni siquiera lo conozco.Comp. dechamjɨꞋx
cham jɨꞋxdhaꞋadv.1nunca, jamásen ninguna ocasión¿Gi aap jir paa kam nañ baꞋ cham jɨꞋxdhaꞋ paiꞋ dhuuk ya jaꞋp jum nɨiꞋñ nap oirɨ?¿De dónde es usted? Porque nunca lo había visto por aquí.2nunca, jamásde ninguna maneraNoꞋñ jix choiñ noonob, cham jɨꞋxdhaꞋ gɨꞋlhiaꞋ gu tuꞋ nañ ɨxiaꞋ.Si uno no tiene dotes para la jardinería, nunca crece lo que planta.Comp. dechamjɨꞋxdaꞋVar.cham jɨꞋxdhat, cham jɨꞋxkaꞋcham jɨꞋxkat
cham obadv.no rápidoCham ob jaꞋngɨ gu kuꞋaaꞋ noꞋr sarbhak.La leña no se consume rápido si está gruesa.Antón.jotmodaꞋ
cham omiikadj.flexibleCham oomik dhi kuꞋaaꞋ nach tɨi oomis.Esta leña no se quiebra, pues quiero quebrarla, pero no puedo.Comp. dechamomñiaꞋpl.cham oomikVar.cham oꞋmik
cham paiꞋadv.en ninguna parte, a ninguna parteAañ bhammɨ Korian tɨi pup tu gaꞋngaimɨk gu soosoꞋm. Cham paiꞋ tɨɨ ñich.Yo andaba buscando collares allá en Durango, pero no los encontré en ninguna parte.Comp. dechampaiꞋcham paiꞋ jax kaiꞋchno dice nadacham paiꞋ jax tuꞋiiꞋno tiene nada, no está enfermocham paiꞋ joino se ha aparecidopor aquícham paiꞋ tu jaiꞋchno se encuentrapor aquí
cham pɨkadv.no mucho, no tantoJɨꞋmaꞋn gu jaꞋtkam cham pɨk naa am gu koꞋkolh.A algunas personas no les gusta mucho comer chile.Comp. dechampɨk
cham tuꞋ1pron.nada—¿TuꞋp mi uaꞋ dhim arpuus am? —jup kaiꞋch gu Peegro. —Cham tuꞋ —jup kaiꞋch gu Juan.—¿Qué traes en tu bolsa? —preguntó Pedro. —Nada —contestó Juan.Comp. dechamtuꞋSinón.nich chuꞋ
cham tuꞋ21conj.noinicia la parte menor de una comparaciónJoidham jix iꞋoob gu nab gu taabhak kam, cham tuꞋ puiꞋ na jax gu tɨꞋngiak kam.Los nopales que retoñan en época de sequía son más sabrosos que (lit. son muy sabrosos, no como) los de época de lluvias.2interj.de nadarespuesta—Taxchaab baꞋ moo —jup kaiꞋch gu Peegro. —Cham tuꞋ —jup kaiꞋch gu Juan.—Gracias —dijo Pedro. —De nada —respondió Juan.
cham xiimadv.prontoCham xiim juruuk, na guꞋ jaꞋkiaꞋn jaꞋp moor alhiꞋch chanoolh.Se obscurece pronto porque en esta temporada los días son cortos.Sinón.jootom
cham xijaiadj.fácillit. no difícilComp. dechamxijai