Tepehuano del sureste


a
b
bh
ch
d
dh
e
ɇ
g
i
ɨ
j
k
l
lh
m
n
o
p
r
s
t
u
x
y

ch


chu gakjixadj.1secoáreaDai bhaiꞋ pɨx dɨr SusbhaꞋntam bhaiꞋ jix chu baaꞋ. BhaiꞋ dhɨr gammɨjɨ jaꞋk jix chu gak ji.Nada más de Los Charcos hacia acá está mojado, pero de allí para allá está muy seco.2secoconjunto de cosasTu ulhnai ap gu jajannulh noꞋ bax chu gak.Recoje la ropa si ya está seca.Deriv. degak
chu iaꞋñdharaꞋjixadj.que hace dañoGiilhim jix chu iaꞋñdharaꞋ gu naksɨr noꞋt bañ kɨi.El piquete de alacrán me hace mucho daño.Deriv. deiaꞋñdhaꞋ
chu iipunjixadj.que se pone verdeáreaTɨꞋngiak jaꞋk joidham jix chu iipun kaꞋ.En época de lluvias se pone verde por todas partes.Deriv. deiipuñiaꞋ
chu juanaraꞋjixadj.bueno para trabajarJɨꞋmaꞋn jix chu jujuanaraꞋ am gu jaꞋtkam. Cham jɨꞋxkat paiꞋ dhuuk miꞋ paiꞋ pɨx daraa am.Algunas personas son muy buenas para trabajar, pues nunca están sentadas sin hacer nada.Deriv. detu juanaꞋpl.chu jujuanaraꞋ
chu juanargamjixadj.muy trabajadorJix chujuanargam jum aaꞋ nañ baꞋ cham jɨꞋxkat uamaidhaꞋ.Necesito ser muy trabajador para no sufrir de hambre.Deriv. detu juanaꞋpl.chu jujuanargam
chu jujuanaraꞋjixpl. dechu juanaraꞋbuenos para trabajar
chu jujuanargamjixpl. dechu juanargammuy trabajadores
chu kabaakjixadj.duroáreaDuuduk dho chi nañ baꞋ ka tu moikdaꞋ nax chu moik kaꞋ, na guꞋ xib jix chu kabaak sia ñich miꞋ pu tɨ ɨi, na guꞋ bar ɨꞋxiabhak kaꞋ.No puedo barbechar hasta el tiempo de lluvias cuando esté blandita la tierra porque ahora está muy dura, así aprovecho para sembrar al mismo tiempo porque ya será tiempo de siembra.Antón.chu moik
chu kooxmodaꞋjixadj.que le da sueñoJix dhaam duuk jaꞋk jix chu kooxmodaꞋ nax juuk kaꞋ na bhaiꞋ xi chanoordaꞋ.Al mediodía da sueño con el calor del sol.Deriv. dekoxiaꞋ
chu koꞋkjixadj.que duelecuerpo enteroBaik tanoolh jix chu koꞋk kat jiñ aꞋoo am na ñich jax ji chu jua mummu Gerreero.Cuando empezé a trabajar en Vicente Guerrero, me dolieron los huesos por tres días.Deriv. dekoꞋklhiaꞋ
chu kukuuꞋmximaꞋjixpl. dechu kuuꞋmximaꞋque hay humoáreas extensas
chu kuubhɨsjixadj.que hay mucho polvoen el caminoGiilhim jix chu kuubhɨs kaꞋ taabhak jaꞋk noꞋ ñich tɨi ba jii mu jaꞋk Juktɨr, na guꞋx chu moik kaꞋ.Cuando voy a Santa María durante la época de sequía, hay mucho polvo en el camino porque la tierra está muy suelta en ese tiempo.Deriv. dekuubhɨx
chu kuuꞋmximaꞋjixadj.que hay humoárea extensaBa ji chaaꞋm dho bak na baꞋx chu kuuꞋmximaꞋx chu maax mummuni jaꞋp MurbaꞋt.Parece que ya estamos en la época de sequía, pues se ve que hay humo por allá por Muruata.Deriv. dekuuꞋmxiꞋpl.chu kukuuꞋmximaꞋ
chu maatjixadj.1que sabehacer cosas manuales¿Jax jap duukat bɨxchuꞋx chu maat?¿Cómo es que sabes hacer muchas cosas?2que conoceel caminoMooñ chi maiꞋ gɨxiaꞋ noꞋ ñich mu jaꞋp xi jii ɨrban dhi gɇꞋ kiicham, nañ guꞋ cham tu maat.A lo mejor me voy a perder si voy al centro, porque no conozco.Deriv. demaat1
chu maaxjixadj.que se veárea extensaMiaꞋn jix chu maax bak jia yaꞋ dɨr mummu MurbaꞋt.De aquí se ve como si estuviera cerquita Muruata.Deriv. demaax1
chu matdaꞋjixadj.sabiolit. que tiene mucho conocimientoJix ioꞋm jix chu mamatdaꞋ am sap gu Japoon oiꞋñkam, cham pɨk puiꞋ sap na jax jaiꞋ kap dɨr.Dicen que los japoneses son más sabios que la gente de otras partes.Deriv. demachiaꞋpl.chu mamatdaꞋ
chu moikjixadj.blando, polvorientoáreaJoidham jix chu moik yaꞋni na paiꞋx chu baaꞋ.Qué blandito está aquí donde está mojada la tierra.Deriv. demoikAntón.chu kabaak
chu mukaaꞋjixadj.1que le da comezóncuerpo enteroGiilhim jix chu mukaaꞋ na mɨt jiñ kɨɨkɨi gu bapmuꞋ na ñich paxiarmɨrak mu jaꞋk taatsab.Me da mucha comezón porque me picaron los zancudos cuando fui de paseo a tierra cálida.2traviesomodismo¡Moo jaꞋp jix chu mukaaꞋ gu jaroiꞋ nat baꞋp bañ bhɨixdhak guñ xomkar nañ yaꞋni ka biaꞋ kat ɨxkuñxim!¡Qué tan traviesa es la persona que se llevó mi aguja que tenía guardada aquí!Deriv. demukaaꞋpl.chu mumkaꞋ
chu namɨɨkjixadj.que siguehaciendo lo mismoJup kaiꞋchdhaꞋ am nat sap tu chia gu gɇꞋkam nam muꞋaaꞋ, na guꞋ guiꞋ pɨk tu daaꞋñchuꞋndaꞋ na miꞋ puiꞋ tu duñiaꞋ na jax jaꞋk jix chu namɨɨk.Dicen que el jefe mandó matarlo porque sigue haciendo lo mismo.
chu tonmodaꞋjixadj.que le da sedJum aaꞋ nañ baiꞋntuꞋndaꞋ gu suudaiꞋ noꞋ ñich paiꞋ mɨk ba jii, na guꞋx chu tonmodaꞋ gu boi chaꞋm.Necesito llevar agua cuando voy lejos porque en el camino me da mucha sed.Deriv. detonmoꞋ
chu tooñdhamjixadj.que causa enfadopotencialmente¿Cham bhaiꞋ aa nap maiꞋ ba buaꞋ dhim saꞋua Juan? TuꞋ gi na guꞋ bar kɨlhiiꞋñgaꞋn, jix chu tooñdham pɨx ba tuꞋm.¿Por qué no tiras tu cobija, Juan? Pues ya está bien gastada y ya me enfadó verla así.Deriv. detooñdhaꞋ
chu tooñdharaꞋjixadj.aburrido, enfadosoCham tu tooñdharaꞋ dhi bhab siañ gammɨjɨ kuaꞋ.No son enfadosos estos frijoles aunque los coma todo el tiempo.Deriv. detooñdhaꞋ
chu tuaꞋjixadj.que hay muchos encinosCham pɨk tu tuaꞋ kat mu jaꞋk nach paiꞋ dharaat maakɨꞋn, puiꞋ ku baꞋ giilhim jix bhaiꞋ tɨ gɨbdaꞋ miꞋ gu jɨbɨɨlh.No había muchos encinos donde estabamos el año pasado, por eso pegaba fuerte el aire.Deriv. detua1
chuajixadj.blancoJoidham jix chooto jum tajaan gu tɨbaaꞋ. JaꞋp tuꞋiiꞋ na tuꞋ tok.Están muy blancas las nubes, parecen algodón esponjado.pl.chootochuꞋaaꞋjixadj.pálidosuj. anim.tooto nakaabs.tunade cáscara blanca
chuaꞋjixadj.que hay encinosCham pɨk ka tuaꞋ yaꞋ Juktɨr. Bɨɨx ba iaꞋrai mɨt gu jaꞋtkam guiꞋ na jɨꞋk miaꞋn ka tuutɨt.Casi ya no hay encinos aquí en Santa María, pues la gente ya tumbó todos los que había cerca.Deriv. detua1