Tepehuano del sureste


a
b
bh
ch
d
dh
e
ɇ
g
i
ɨ
j
k
l
lh
m
n
o
p
r
s
t
u
x
y

j


jimchuꞋmov. dejimiaꞋ1camina
jimchuꞋnpres. dejimchudaꞋara, escardacon arado sin aletas
jimdamjirs.viajero, viajeraJaꞋxñi sap jir jimdam guñ ñuuchix Korian jaꞋk.Más tarde mi cuñado irá (lit. será viajero) a Durango.Comp. dejimiaꞋ1dampl.jiimdakmaaꞋn jimdamadv.de una vez
jimdaꞋprogr. dejimiaꞋ1andalit. está yendo
jimdhaꞋjixadj.que camina recioJup xi chɨꞋɨɨk guñ dhixiik na sap paiꞋ dhuuk gio bhaiꞋp ba paxiar noꞋx ioꞋm bax jimdhaꞋ gu maraaꞋn.Mi tía dijo que algún día va a venir otra vez a visitarnos cuando su niño ya camine más.pl.jiimdhaꞋ
jimiaꞋ1v. intr.1ir¿Aap aa bɨɨx jimiaꞋ nam saak tɨtbipuꞋ mu Tobaatam kabuimuk?¿Tú también vas a ir mañana cuando jueguen en La Guajolota?2venirMu dɨr bha jimiaꞋ am nam bham namkipuꞋ noꞋp muiꞋ ba jim.De allá van a venir para encontrarte, si vas.pret.jii1pres.jimpunt.jimɨɨk1mov.jimchuꞋprogr.jimdaꞋsuj. pl.jimiaꞋ2jax japich dhuuk bha jii¿cómo viniste?; ¿a qué viniste?jimdamjirs.viajero, viajerapaa pich jaꞋk ba jii¿a dónde vas?sakaalh jiimdams.Osa Mayorconstelacióntu jimiaꞋv. refl.irlas circunstanciastuꞋ pich kaꞋm bha jii¿cómo llegaste?lit. ¿en qué viniste?xib jañ bha jimahorita vengo
jimiaꞋ2suj. pl. dejimiaꞋ1ir, venirpret.jii2pres.jiimpunt.jimɨɨk2cont.jimmɨdaꞋmov.jiimchuꞋprogr.jiimdaꞋ
jimiichpret. dejimchudaꞋaró, escardócon arado sin aletasVar.jimchuda
jimɨiññolhiaꞋv. intr.correr, huirpor miedoMooch alh jiboiꞋñgiaꞋ bhaiꞋ nach bhiꞋññigiaꞋ na baꞋ cham jich aayaꞋ dhiꞋ na gatuuk dɨr bha jim.Vamos a correr a donde ya no nos vean, para que no nos alcanze ése que viene atrás.pret.jimɨiññormov.jimɨiꞋññoꞋntuꞋsuj. pl.jiboiꞋñgiaꞋjiboiꞋññolhiaꞋVar.jimiññolhiaꞋjimɨiñulhiaꞋ
jimɨɨk1punt. dejimiaꞋ1fue y regresó
jimɨɨk2punt. dejimiaꞋ2P. ej.,jimɨɨk jamɨtfueron y regresaron
jimmɨdaꞋcont. dejimiaꞋ2P. ej.,jimmɨdaꞋ amestán yendo
jiñ1pref. verb.1mecomplimento de primera persona del singularMaaꞋn jap jup jiñ dhuiñdhaꞋ gu asaak. Jum namkidhaꞋ iñ.Por favor, hazme un morral y te lo pago.2meBhañ bhɨiꞋñ guñ dhuiñkar jañ xi chɨ dɨɨꞋnniaꞋ nañ kɨꞋn jiñ jɨɨpdhaꞋ nañ jix magoon.Tráigame mi pipa para fumar un rato para descansar, pues estoy muy cansado.Se presenta después de una consonante no glotal; Gram. 5.2.4.Sinón.ñ2
jiñ2pref. nom.mi, misposesión de primera persona del singular—¿Jaroo gaꞋn dhi gagoox? —jup kaiꞋch gu Juan. —Aañ dhor jiñ xoiꞋ —jup kaiꞋch gu Peegro.—¿De quién es ese perro? —preguntó Juan. —Es mío (lit. yo sí, es mi perro) —contestó Pedro.Se presenta después de una consonante no glotal; Gram. 7.2.1.Sinón.ñ3
jiñabooꞋs.tuna blancade cáscara amarilla, planta chaparraGook jap uaꞋraꞋ Luis gu jiñabooꞋ mummu dɨr gai na tuut. Jix ñaa iñ.Ve a la ladera a traer unas tunas blancas, Luis. Tengo ganas de comerme unas.jix bɨpɨɨꞋ jiñabooꞋs.tuna roja
jiñkaidhaꞋ1v. tr.gritar, hablar fuertea otra personaBhaiꞋ xi jiñkaiꞋñ gum xiix ku xi chu jugai na baꞋ giop ba tu juanaꞋ. Bax bhai gu koiꞋ.Grítale a tu hermano para que venga a comer y luego vuelva a trabajar, porque ya está lista la comida.pret.jiñkai1pres.jiñkaiꞋñ1
jiñkaidhaꞋ2v. tr.leerBhañ bhɨiꞋñ guñ uꞋuan kuñ alhio xi chu jiñkaidhai nañ baꞋ moo ba koxiaꞋ.Tráeme mi libro para leer un rato antes de dormirme.pret.jiñkai2pres.jiñkaiꞋñ2Var.jiñkuidhaꞋ
jiñkaixdhaꞋv. bitr.leera otra persona¿Jax baꞋm kaiꞋch chi dhi uꞋuan nat bhañ joochxi gu Piliip? Eap miꞋ dhɨr miꞋ xiñ jiñkaixiꞋñ Josee.¿Qué dirá la carta que nos mandó Felipe? Por favor, léemela, José.pret.jiñkaixpres.jiñkaixiꞋñVar.jiñkuixdhaꞋ
jiñkuixdhaꞋvar. dejiñkaixdhaꞋleera otra persona
jiptaꞋjixadj.que tiene piojosblancos en el cuerpoGiilhim bax ikooraꞋ gu makgɨm gio chi na bax jiptaꞋ, na guꞋ maaꞋn masaaꞋn bax xidhuu.El curandero ya está muy sucio y probablemente tiene piojos porque ya tiene un mes de estar bendito.pl.jijiptaꞋ
jirclít. verb.Indica cópula de los sustantivos y algunos adjetivos; p. ej.,bha jaꞋp jir jukgames sierra por allá,jix ioꞋm jir gɇꞋes muy grande.Se presenta después de una consonante no glotal; Gram. 3.3.2 y 9.3.1.Sinón.jixVar.r
jir maaꞋnadv.1seguido, a menudoBaas japim ka xi baidhikaꞋ dhi chioꞋñ. Jir maaꞋn na bha jaꞋk jiñ baissɨn nañ miꞋ tuꞋx bua.Lleven a este niño más allá. Seguido me estira y me molesta en lo que estoy haciendo.2sin desviarJir maaꞋn tak nat bhɨi gu tuur bɨɨx boi, pu mummu ji aixich pɨx maax kiicham.El toro se fue por el camino sin desviarse, pues se ven sus huellas hasta la casa.Comp. dejirmaaꞋn