matgamvar. dematgɨmIndica un mayor grado de certitud.
matgɨmpart. verb.Indica un mayor grado de certitud.Jir puiꞋ ji matgɨm. Aañ bɨɨx tɇ kɇɇ jia janoꞋ nat bhammɨ tum aꞋga.Sí, es cierto, pues yo también estaba presente allá cuando hablaron de eso.Var.matgam
matturs.metateKabuimuk sap mattur taꞋm tu biilhdhaꞋ guñ xiix.Dice mi hermana que mañana va a moler la masa en el metate.pl.mamatturmamtur
maxiichs.macheteCham pɨk bhaiꞋ tɨ ɨꞋkɨ gu maxiich, na guꞋx jabook. Baiñdhas kɨꞋn nañ baꞋ siamri ɨkiaꞋ gu uux noꞋr sarbhak.El machete no corta mucho porque es ligero. Si está grueso el árbol, hay que cortarlo con hacha.pl.mamxich
maꞋclít. nom.lleno dechaimaꞋjixadj.anaranjadolit. lleno de lumbreɨꞋrmaꞋjixadj.ensangrentadolit. lleno de sangre
mipref. verb.allíabajo, cerca—¿Mi dhaa aa chi gu Sabiino? —jup kaiꞋch gu Ricaardo. —MiꞋ dho daa —jup kaiꞋch ɨp gu Abreelio.—¿Sí, estará Sabino allí? —preguntó Ricardo. —Sí, allí está —contestó Aurelio.Gram. 6.3.4.miꞋ1adv.allíabajo, cerca
mi jaꞋp paiꞋadv.por ahícerca—¿Paañ bulhiaꞋ dhi bhuruꞋx? —jup kaiꞋch gu Peegro. —Mi jaꞋp paiꞋ dho nax xaꞋiiꞋ —jup kaiꞋch gu Juan.—¿Dónde puedo amarrar al burro? —preguntó Pedro. —Pues por allí cerca donde hay pasto —contestó Juan.Comp. demijaꞋp1paiꞋ
mi paiꞋadv.por ahí"¿Paa jaꞋk jup xi bhɨi gum taat na saak mi paiꞋ kam muꞋkxidhat maaꞋn gu uux nap kɨꞋn xionaꞋ dhi chicharroon?" jup kaiꞋch gu dɨꞋɨɨꞋn gu Arnulpo."¿Dónde habrá ida tu papá? Dijo que iba a cortar un palo con lo cual pudieras menear el chicharrón", dijo la mamá de Arnulfo.Comp. demipaiꞋ
mia duuks.media tardeMia duuk jaꞋk ba ji jɨlhbiaꞋ kuibiꞋñ dhɨr.A la media tarde empieza a soplar aire del poniente.
mia ji dhuñiidhakadv.empezando a atardecerMia ji dhuñiidhak moo duuduꞋ xib. TɨɨꞋ na pɨk am jax ba tuiꞋdhiꞋ gu tɨbaaꞋ.Hoy va a llover empezando a atardecer, pues mire como se están formando las nubes.
miamlhiaꞋv. intr.acercarsetiempo—YaꞋ pɨx moo ma ji miamrɨ jia gu GɇꞋ Tanoolh chaꞋm —jup kaiꞋch gu Kleet. —JɨɨꞋ dho, dai nach bach xaabuꞋ noꞋt bam ai —jup kaiꞋch gu Paskual.—Ya se acerca la Semana Santa, ¿verdad? —dijo Anacleto. —Pues sí, ya nada más nos queda ayunar cuando llegue —respondió Pascual.pret.miamrɨprogr.miamlhim
miaꞋnadv.cercaMiaꞋn jap bulhiaꞋ gum kabaiꞋ nam cham miꞋm ɨɨxdhaꞋ.Amarra tu caballo cerca para que no te lo roben.Antón.mɨk1miꞋmiaꞋncercalos unos a los otros
midhiiꞋs.Se refiere a una medida seca equivalente a cinco litros.Jiñ gaꞋlhidhaꞋ ap gu bhab sia maaꞋn midhiiꞋ. YaꞋniñ pɨx gaamtuꞋ dhi tuumiñ.Por favor, véndame aunque sea cinco litros de frijol, pues aquí traigo el dinero.