naksɨrs.alacránJir muiꞋ am gu nankasɨr ya jaꞋp, na guꞋr taatsab.Hay muchos alacranes por aquí porque es tierra cálida.pl.nanaksɨrnankasɨr
nakualhs.guacis, tamarindillo¿Siamri bax kai aa gu nakualh mu jaꞋp taatsab nañ gook uaꞋrai? Am jix ñaakɨm tu tatdaꞋ.¿Siempre hay guacis por allá en tierra cálida?, para ir a traer algunos. Pues se me antojan.
namkiaꞋ11v. tr.saludarcon respeto, besando la manoNamkidhaꞋ ap ɨp gu nobiiꞋñ dhim kuulsi Peegro. Aap guꞋ moo ni jɨꞋx.Debes saludar a tu abuelo besándole la mano, Pedro, pero tú no lo haces.2v. tr.encontrara una personaNamkiraꞋ ap gu Luis nap jaiꞋ bha palhbuidhikaꞋ gu tuꞋ noꞋx bɨɨt tu uaꞋ. Mu chi paiꞋ dhɨr bhaiꞋ ba jim.Ve a encontrar a Luis para que le ayudes si trae carga pesada, pues yo creo que por ahí viene.3v. refl.juntarsecaminos o ríosGiilhim jix ioꞋm gɇꞋ ba mɨr gu suudaiꞋ miꞋ dhɨr na paiꞋ maap bam naanak gu gɇꞋgɇr aꞋak.Ya corre mucha agua de allá de donde se juntan los ríos grandes.pret.nam1pres.namɨɨk1suj. pl.naankiaꞋñamɨɨkjixadj.que combina (ropa); que se ve bienmodo de vestir
namkiaꞋ2v. intr.costar, valer¿JɨꞋk ba namɨɨk xib gu kookas mu Juktɨr?¿Cuánto cuestan ahora los refrescos en Santa María?pret.nam2pres.namɨɨk2
namkichdhaꞋv. tr.juntar, conectardos áreasKabuimuk jap dho bhammɨ jaꞋp ba namkichdhaꞋ dhim moikaꞋn na paiꞋ dhɨr muiꞋp ji chu moikdhix, ¿kaꞋ cham aa chi?Posiblemente mañana llegarás a juntar la tierra que estás preparando ahora con el otro pedazo que ya tienes preparado allá arriba, ¿o no será posible?pret.namkichprogr.namkichdhim
namkidhaꞋv. bitr.pagarcon dineroBhaiꞋp ka xim tulhiiñaꞋ ku gi baꞋk chɨr noꞋp cham tu namkiꞋñ nam jɨꞋk puiꞋ bham taan nap tu namkidhaꞋ.Entonces te van a encarcelar si no pagas la cantidad que te piden pagar.pret.namkipres.namkiꞋñ
nammɨadv.alláabajo, muy lejos, no se veBa jii mɨt bak bhammɨ dɨr YooxiꞋ ChaꞋm gu jaꞋtkam na saak jir juunta kaꞋ. Nammɨ pɨx tɨbɨɨp jum tɨɨ mɨt.Ya se fue la gente a Las Flores donde habrá junta, pues allá iban agrupados en una fila.Sinón.mummu
nammɨ dɨr jaꞋkadv.de por alláAañ maaꞋnnim maiꞋ ma gɨi bha jaꞋp Baalh Dhaam nañ ka nabdhim. Nammɨ dɨr jaꞋk jañich ji buus Booji BibiaꞋ na ñich ba tu maat, tɨi Totbhab Tɨr jaꞋk jim iñ guꞋ.Una vez me perdí en el Cerro de La Canasta cuando estaba cazando, pero cuando salí de por allá me di cuenta que estaba en Ciénega del Oso y no en Gavilanes, como pensaba.
nammɨniadv.alláabajo, muy lejos, no se ve, precisamenteNammɨni ba jimchuꞋ gu tuxioꞋ bɨɨx giotɨr. Bhɨimɨr.El chivo huérfano va allá en el llano. Ve a traerlo.Sinón.mummunimuni
nankagiaꞋs.areteJix aꞋbhar tu nankagiaꞋ guñ xiix. Joidham totbik na bhaiꞋ xi chanoor.Mi hermana tiene unos aretes muy bonitos, hasta brillan con el sol.