Tepehuano del sureste


a
b
bh
ch
d
dh
e
ɇ
g
i
ɨ
j
k
l
lh
m
n
o
p
r
s
t
u
x
y

o


oꞋmik2pres. deoꞋmkiaꞋse quiebran
oꞋmispres. deoꞋmsaꞋlos parte
oꞋmkiaꞋsuj. pl. deomñiaꞋse quebraránpret.oꞋmkɨpres.oꞋmik2Var.oomkiaꞋ
oꞋmsaꞋcompl. pl. deomnaꞋpartirlospret.oꞋmsapres.oꞋmisVar.oomsaꞋ
oꞋñchoꞋv. refl.escondersesujeto animado—¿Paa bam nam gu Piliip nat mɨjɨ ji dhuu? —jup kaiꞋch gu Makaario —Cham paiꞋñ ñanmɨk, ¿kaꞋ baꞋ guꞋ miꞋ paiꞋ xim oꞋñcho tua sanoop nañ nɨiꞋñ nañ bhaiꞋ ba jim? —jup kaiꞋch ɨp gu Juan.—¿Dónde te encontró Felipe? Pues, se fue para allá —dijo Macario. —No nos encontramos en ninguna parte, probablemente se escondió debajo de un encino cuando vio que yo ya venía —respondió Juan.pret.oꞋñcho
oꞋñxidhaꞋv. tr.perder, escondercomplimento animadoAañ mañ oꞋñxi guñ bhuruꞋxiꞋ. Cham paiꞋ tɨɨ ñich takaab nañ tɨi tu gaꞋngaimɨk.Se me perdió un burro. No lo hallé ayer cuando lo estuve buscando.pret.oꞋñxipres.oꞋñxiꞋñcont.aꞋooꞋñxiꞋñdhaꞋ
oꞋrs.ixtledel maguey pequeñoEe kuñ moo uaꞋraꞋ gu oꞋr kuñ tu jumaaꞋ nañ tɨ tɨtropiñaꞋ.Voy a traer ixtle para tallar y hacer sogas.
oꞋrabhaks.época de pizcanoviembre—Paap duuk gio bhaiꞋp ba oirɨ? —jup kaiꞋch gu Juan. —Dho noꞋ giop bar oꞋrabhak nañ baꞋ cham uamaꞋ —jup kaiꞋch gu Peegro.—¿Cuándo vas a venir otra vez? —preguntó Juan. —Pues, hasta que llegue la época de pizca, para no morirme de hambre —contestó Pedro.Deriv. deoraaꞋ
oꞋrosiirpl. deorosiiralguaciles
oꞋxbiꞋjixadj.que es mala señalJix oꞋxbiꞋ sap gu kaxio noꞋ amuub kuu paiꞋ jax chuꞋm kiicham.Se dice que es mala señal cuando una zorra chilla cerca de la casa.
oꞋxiapl. deoxiavaras
oꞋyas.arenaGɇꞋ mim tɨɨ gu oꞋya miꞋñi na paiꞋ tuukab ka tɨ dɨꞋkat nat paiꞋ dhuuk mi mɨɨ gu suudaiꞋ.El hoyo grande que estaba por allí se llenó de arena cuando corrió el agua.oꞋyatamplaya, arenal