saaꞋñdhanadv.entre, en medio dedonde están paradosBhammɨniñ buusniaꞋ saaꞋñdhan dhi oiꞋdhaꞋ noꞋ ñich Tuuspa jaꞋk ba jii.Cuando voy a Tuxpan, paso en medio de esos dos cerros.
sabaaradv.1anchorío con bastante aguaSabaar ba mɨr gu suudaiꞋ nat jix ioꞋm xi dhuuꞋn.Ya corre bastante agua (lit. el río corre ancho) por la fuerte lluvia que cayó.2amplia cantidad, bastantecosas secasAlhiꞋch jiikmɨr gu saiꞋ nach kɨꞋn moꞋrgidhaꞋ dhi baꞋaak na cham bha jaꞋk ootdaꞋ. Sabaar jap moo bha jiikikaꞋ.Ve a cortar zacate para tapar el techo de esta casa para que no gotée, pero que sea bastante.
sabaꞋdaꞋv. tr.comprarMa ji kɨlhiiꞋñcha dhiñ xiir. Mooñ chi jumai ma sabaꞋdaꞋ.Ya se está desgastando mi silla de montar. Creo que voy a comprar una nueva.pret.sabaꞋlhpres.sabaꞋn2
sabaꞋn1s. pos.Indica lo que alguien ha comprado.—¿Jaroo sabaꞋlh dhi karuum? —jup kaiꞋch gu Juana. —AañiꞋ dhor jiñ xabaꞋn. ¿Jaroo gi baꞋ ɨp? —jup kaiꞋch gu dɨꞋɨɨꞋn.—¿Quién compró esos plátanos? —preguntó Juana. —Pues yo los compré (lit. la compra es mía), ¿quién más? —contestó su mamá.pos. 3a. sing.sabaꞋngaꞋn
sabaꞋndams.comprador, compradora—Gook jañ gaꞋlhidhaꞋ gu Juan gu kakarbax —jup kaiꞋch gu Luupi. —¿Kux sap jir sabaꞋndam? —jup kaiꞋch gu Roosa.—Le voy a vender unas chivas a Juan —dijo Guadalupe. —¿A poco él es comprador? —respondió Rosa.
sabaꞋñxidhaꞋv. bitr.comprarpara otra personaChiñiaꞋ ap gum xiix kum sabaꞋñxidhaꞋ gum sussak nam cham miꞋm bhurukmadaꞋ.Pídele a tu hermano mayor que te compre los huaraches para que no te engañen.pret.sabaꞋñxipres.sabaꞋñxiꞋñSinón.taañxidhaꞋ
sabdams.músicoJiñ koꞋraar dhi saasab, nam guꞋ joidham bua gu sasabdam gu IꞋgokcham kam.Me gusta esa música porque estos músicos de Huejuquilla saben tocar bien.pl.sasabdam
sabuiraxs.pantalónde manta“Jiñ dhaaxxidhaꞋ ap dhiñ xabuirax miꞋ olhiaꞋram. TɨɨꞋ na jɨꞋx gɇꞋ ba tɨ dɨꞋ”, jup tɨtda gu Peegro gu bɨngaꞋn.“Por favor, párchame mi pantalón en la rodilla, pues fíjate como tiene un agujero grande”, dijo Pedro a su esposa.pos. 3a. sing.sabuiraxgaꞋnpl.sasbuirax
saiꞋs.zacate, hierbaBoopniaꞋ ap dhi saiꞋ na cham miꞋ uamatdaꞋ dhi imai.Arranca esa hierba para que no haga marchitar esa calabaza.
saiꞋ mars.chapulín verdeCham maax gu saiꞋ mar noꞋ miꞋ paiꞋ daa saiꞋ chɨr, na guꞋ puiꞋp jix chɨɨduꞋ na jax gu saiꞋ.El chapulín verde no se ve cuando está en el zacate, porque es igual de verde como el zacate.pl.saiꞋ maamar
saiꞋbhioꞋkaꞋv. tr.desatorarBa sai gu tɨrbiñaꞋn gu kabai. MiꞋ dhɨr xi saiꞋbhioꞋk ku gammɨjɨ jaꞋk tu koiꞋraꞋ.Ya se atoró la soga del caballo. Por favor, desatóralo para que vaya a comer por allá.pret.saiꞋbhioꞋpres.saiꞋbhioꞋk1
saiꞋbhioꞋkdhaꞋv. bitr.desatorarpara otra personaGɇꞋ sar ji bak guꞋ guñ chamaarra yɨjɨni dhɨr jiñ kom am nat sai mu kaꞋn alaamri chaꞋm nañ bhaiꞋ ka busaak, na ñich guꞋ bhaiꞋ eb bañiis na cham jaroiꞋ jaiꞋch nañ saiꞋbhioꞋkdaꞋ.Se rasgó mucho mi chamarra en la espalda porque se atoró cuando trataba de salir de donde hay alambre de púas, pues la estiré porque no había quien me la desatorara.pret.saiꞋbhioꞋk2saiꞋbhioꞋki
saiꞋchaꞋv. intr.crecerzacateTaatsab tɨi tɨ ɨi gu Migial, guꞋ ji nat guꞋ cham tu boop. MiꞋ pu saiꞋcha.Miguel sembró en tierra cálida, nada más que creció puro zacate porque no limpió.pret.saiꞋchacont.sasaiꞋchardaꞋ