Tepehuano del sureste


a
b
bh
ch
d
dh
e
ɇ
g
i
ɨ
j
k
l
lh
m
n
o
p
r
s
t
u
x
y

t


tɨbaippiꞋñdhaꞋ2cont. detɨɨmɨlhdhaꞋestar amarrandoun animal o algo pesado
tɨbgataꞋv. tr.empezar, iniciarMaaꞋn jap pɨx tɨbgatai gu asaak tɨɨmoꞋ, cham tuꞋ nap muiꞋ ja biaꞋkaꞋ tɨ tɨbgaxim.Cuando empieces a hacer una talega, debes terminarla, pues no está bien que empieces muchas sin terminarlas.pret.tɨbgaipres.tɨbgat
tɨbgaxdhaꞋv. bitr.empezar, iniciaralgo para otra persona—¿Jaroom tɨbgax dhim jikpaꞋ nap miꞋp duñiim? —jup kaiꞋch gu Pilisian. —Dho guñ chaat dho —jup kaiꞋch gu Kleet.—¿Quién te empezó la trenza de zoyate que estás haciendo? —preguntó Feliciano. —Pues, mi papá —contestó Anacleto.pret.tɨbgaxpres.tɨbgaxiꞋñ
tɨbgilhiaꞋv. intr.nublarseBɨɨpɨꞋ dho xi jɨlhbimɨi bhaiꞋ ji tɨbgilhiaꞋ, miꞋ dhɨr dai na bhaiꞋ ji dhuuduꞋ.Primero hace aire y se nubla, luego empieza a llover.pret.tɨbgirpres.tɨtbagirprogr.tɨbgilhim
tɨbiapret. detɨbiapuꞋpasóla noche
tɨbiappres. detɨbiapuꞋpasala noche
tɨbiaptudaꞋv. tr.hospedar, dar permisode pasar la noche¿Paap jich chɨbiaptudaꞋ kuch xich ulhbhioꞋkaꞋ?¿Dónde nos vas a dar permiso de quedarnos para desensillar y pasar la noche?pret.tɨbiaptudapres.tɨbiaptuꞋncham jiñ chɨbiapputuꞋnno me quiere dar permisode pasar la noche
tɨbiapuꞋv. intr.pasarla nocheCham pɨk tuaꞋ bak ɨp yaꞋ na chich paiꞋ tɨbia, puiꞋ ku baꞋ giilhim jix jɨɨpiꞋñ tukaaꞋ.No hay muchos árboles aquí donde nos quedamos, por eso hizo mucho frío anoche.pret.tɨbiapres.tɨbiap
tɨbɨɨpadv.con soga largaTɨbɨɨp jap bulhiaꞋ gu kabai na baꞋ mɨk jaꞋp juugɨt tu kuaꞋdaꞋ.Amarra el caballo con una soga suficientemente larga para que pueda comer lejos.pɨx chɨbɨɨpadv.formadosen una fila
tɨbhaims.maízno de su propia milpa¿AapiꞋm aa puiꞋ tɨbhaim pɨx jup kuaꞋ na jax aañ?¿Tú también estás comiendo maíz comprado como yo?
tɨbhaimiaꞋv. intr.conseguirqué comerXib dɨr ji guꞋ na ba aaꞋ nañ bapup tɨ tɨbhaimidhaꞋ, tɨɨꞋ na guꞋ ba jugiim gu juun.Ya es necesario que vaya a conseguir qué comer, porque ya se está acabando el maíz que tenemos.pret.tɨbhaimɨprop.tɨbhairaꞋ
tɨgiaꞋ1v. tr.ver—Mu xi chɨɨꞋ gum kuulsi. ¿Paa gi jaꞋk bhɨi? —jup tɨtda gu alhii gu Linda. —Muni oirɨ, tu kuaꞋ gu turaasnu —jup kaiꞋch guiꞋ.—Ve a ver a dónde se fue tu abuelito —le dijo Linda a un niño. —Allí anda comiendo duraznos —respondió él.2v. tr.hallar, encontrarAañ maiꞋ bua guñ dhuiñkar. ¿Jax nañ baꞋ dui ka tɨgiaꞋ?Se me perdió mi pipa. ¿Cómo la voy a poder hallar?3v. intr.despertarseya listo para levantarseXi ñiñchuꞋn gu Cristiin ku ba tɨ tɨgiaꞋ, guꞋch ji ba jimdaꞋ ji kapbhaiꞋ na kax jɨbooꞋ.Háblale a Cristina para que ya se despierte porque nos iremos mientras todavía esté fresco.4v. intr.verse¿Moo jaꞋp jix joiñiꞋ aa nat gɨꞋɨɨr dhi Eleena na baꞋ moo gɇꞋ bam nɨiꞋñ? Panaas xib kar ɨlhiꞋch kaꞋ.Parece que Elena creció rápido, pues ya se ve grandecita, porque hace poco todavía estaba chiquita.pret.tɨɨ2pres.nɨiꞋñ2copret.nɨidhatprop.tɨɨꞋmɨraꞋjax jap ɨlhdhat tɨ nɨiꞋñ¿qué te parece?lit. ¿cómo piensas al verlo?
tɨi1part. adv.1Indica que uno desea mucho hacer algo, pero no puede.Aach tɨix ñabdhiram, guꞋ ji na guꞋ cham jaroiꞋ jaiꞋch nañ bɨɨmaꞋn jimdaꞋ.Yo quisiera ir a cazar, nada más que no hay quién me acompañe.2Indica que ya mero sucedía algo.Dapnɨk tɨip ia gu kabai bhammɨni gai na paiꞋx chu baaꞋ.El caballo se resbaló y ya mero se caía allá en la ladera donde está mojado.3Indica que debe suceder algo, pero no es así.JaꞋp moo cham ñiꞋook gu Paablu gu maraaꞋn. Tɨi bar biapmaꞋ.El hijo de Pablo casi no contesta cuando le hablan, y ya es un joven.jax ña pɨx tɨi xi kaiꞋchdice de muchas formastɨiñ baidhakme invitópero no fuitɨix ñioꞋkdham iñquiero saludarle, quiero hablarle
tɨi2pret. detɨꞋyaꞋ1dijo
tɨi3pret. detɨꞋyaꞋ2se lo pusoropa
tɨi pupadv.1ya meroTɨi pup gɨbka ñich tukaaꞋ na giilhim jix jɨɨpiꞋñ.Ya mero me congelaba anoche porque hacía mucho frío.2sin éxitoJaroiꞋ bak jiñ ɨxchuiꞋ guñ chakeet. Tɨi pup gaꞋngaimɨk iñ bɨx chanoolh.Alguien me escondió mi chamarra, pues la estuve buscando todo el día (pero no la encontré).Comp. detɨi1pup
tɨiknaꞋvar. detuiknaꞋmolerno muy fino
tɨimnaꞋv. tr.caer encima, apachurrarsujeto inanimadoMɨk japim oipodaꞋ na baꞋ cham jam tɨimnaꞋ gu tutua na miꞋ tum iarsaim.Ustedes deben andar lejos para que no les vayan a caer encima los encinos que están tumbando allí.pret.tɨimpres.tɨimmus
tɨiꞋpret. detɨiꞋdhaꞋponer (ropa); taparcon cobija
tɨiꞋbhiokaꞋv. tr.destapar, quitarcobija o rebozoTɨiꞋbhiokaꞋ ap sia ku koos. JaꞋp moox chu ooꞋn.Destápelo aunque esté dormido, pues es muy flojo.pret.tɨiꞋbhioꞋpres.tɨiꞋbhioꞋkSinón.iñbhioꞋkaꞋ
tɨiꞋdhaꞋv. bitr.1ponercamisa o blusa a otra personaBhaiꞋ xi jim jañ jum tɨiꞋdhaꞋ gum kutuun.Ven para ponerte tu camisa.2cobijar, taparcon cobija o rebozo a otra personaGiilhim jix jɨɨꞋm iñ. Jumaip bhaiꞋp xiñ chɨiꞋdhaꞋ gu saꞋua.Tengo mucho frío. Tápame con otra cobija.pret.tɨiꞋpres.tɨꞋiiꞋñ
tɨɨ1pret. detɨkiaꞋlo pusoen posición horizontal
tɨɨ2pret. detɨgiaꞋlo vio; lo halló
tɨɨbiapret. detɨɨmɨlhiaꞋlo jalócon soga