Tepehuano del sureste


a
b
bh
ch
d
dh
e
ɇ
g
i
ɨ
j
k
l
lh
m
n
o
p
r
s
t
u
x
y

x


xib dhi chanoolhadv.hoy mismoXib dhi chanoolh jañ moo gook uaꞋraꞋ gu oꞋr nañ tu jumaaꞋ nañ baꞋ maaꞋn jup duñiaꞋ gu tɨrbiñ.Hoy mismo voy a traer algunas cuantas hojas de ixtle para tallarlas y hacer una soga.Comp. dexibdhitanoolh
xib dho gi baꞋinterj.ahora síXib dho gi baꞋ ampɨx bhɨɨk jamɨt ji gu sandaaruiꞋx gu Samoil. ¿Gi chuꞋ ku baꞋ gan tɨ ɨɨxiꞋñ?Ahora sí, por fin los soldados se llevaron a Samuel, pues no tenía por qué andar robando.Comp. dexibdhogibaꞋ
xibkamjiradj.nuevoNa paiꞋ dhuuk jix jɨɨpdhardaꞋ, xixiibkam jum aaꞋ nañ ja biaꞋkaꞋ gu sasuaꞋ nañ baꞋx juukam kooksodaꞋ.En tiempo de frío, necesito tener cobijas nuevas para dormir calientito.pl.xixiibkam
xiboolhiks.remolinoBa ji guguukiaꞋ gu xiꞋxbolhik noꞋ puꞋñi bar miaꞋn na tɨrniaꞋ gu duuk.Se forman remolinos cuando ya se acerca la lluvia con truenos.pl.xiꞋxbolhik
xiboorakjiradj.tupidoJoidham xiboorak jup jum duñiaꞋ gu gaꞋduk noꞋ ñich xi ɨɨ gu kuugaꞋn.Si le corto la punta al cedro, las ramas crecen más tupidas.pl.xiꞋxborak
xiboorkaꞋv. tr.extenderseramasBhaiꞋ ji xiboorkaꞋ dhi gaꞋduk noꞋ ñich xi kuꞋmpi.Se extenderán las ramas de este cedro si le podo la punta.pret.xiboorkapres.xiboorkarsuj. pl.xiꞋxborkaꞋ
xibuus.cebútoro¿Jaroor soigaꞋn dhi xibuu na muni oirɨ giotɨr?¿De quién es el cebú que anda por ahí en el llano?pl.xixbu1
xibuꞋjixadj.amargo
xibuꞋdaꞋs.vesícula biliarGiilhim jix xibuꞋ dhi bhoꞋmkox gai. Moo chi mi sur gu xibuꞋdagaꞋn, pu cham maiꞋ bua pimɨt chi.Está muy amarga la carne de este techalote, pues a lo mejor se regó la vesícula biliar porque ustedes no la tiraron.pos. 3a. sing.xibuꞋdagaꞋnxibuꞋngaꞋnpl.xixbuꞋdaꞋ
xichuiꞋdhaꞋ1v. tr.descomponeraparato o vehículo¿Jaroo xichuiꞋ guñ riloo na baꞋ cham ka jimchuꞋ?¿Quién descompuso mi reloj? Pues ya no sirve.2v. refl.descomponerseaparato o vehículo¿Jax dhuuk jum xichuiꞋ dhi grabadoora na baꞋ cham ka tu kuu? ¿KaꞋ gu aap Militon xi dhooꞋn?¿Cómo fue que se descompuso esta grabadora? Pues ya no sirve. A lo mejor tú la descompusiste, Melitón.pret.xichuiꞋpres.xichuiꞋñ
xidhoolhadv.enrolladoJix juraapgix iñ nat jiñ ɨꞋnkia gu kɨiꞋñkam koꞋ giilhim gɇꞋ mu kaꞋn xidhoolh daa boi chaꞋm nañ bhaiꞋ ka jim.Me asustó una víbora de cascabel que encontré enrollada en el camino cuando venía.
xidhuujixadj.estar prohibido, estar “bendito”ceremonialmenteJup kaiꞋchdhaꞋ am gu jaꞋtkam na sap noꞋ maiꞋ ba tu buix, cham tuꞋ ka xidhuu siañ chi chɇ gɇgɇꞋ gu junbaaꞋ.Dice la gente que una vez que los elotes hayan sido bendecidos en el patio ceremonial, ya no está prohibido comérselos.pl.xixdhu
xidhuutdaꞋv. refl.ayunar, abstenerseabstenersede cierta comidaayunarritualmenteNoꞋñ jix aaꞋ nañ jir makgɨm kaꞋ, jix chamaam oidhaꞋm aaꞋ nañ aichdhaꞋ nañ jiñ xixdhutuꞋndaꞋ.Si quiero ser curandero, tengo que pasar un mes al año en abstinencia ritual por cinco años.Es una costumbre en la que un hombre se queda solo en un sitio apartado para dedicarse a orar. Durante un mes completo no debe comer más que tortillas y agua, no debe bañarse y no debe saludar a nadie.pret.xidhuutsuj. pl.xixdhutdaꞋVéaseaichdhaꞋaꞋmkam1
xiipret. dexiꞋyaꞋamamantó
xiigaꞋns.cachorro, cacharra, perrito, perritaChakui tu buupui dhi xiigaꞋn, na guꞋ kar alhiꞋch, nat guꞋ kiaꞋpɨx gɨi.Todavía no se le abren los ojos a este cachorro porque está chiquito todavía, pues apenas nació.pl.xixgaꞋn
xiiñmaꞋjixadj.chinocabello o peloJoidham jix xiiñmaꞋ tu moꞋ gu Carmeelo.Carmelo tiene el cabello bien chino.pl.xixiiñmaꞋ
xiirs.sillade montar¿Paap duuk bhañ bhɨidhikaꞋ guñ xiir na ñich jum taiñbui bɨɨpɨꞋ gu jumai masaaꞋn?¿Cuándo vas a traerme la silla de montar que te presté el mes pasado?pl.xixiir
xiixs. pos.1hermano, hermanamayor¿Jir jum xiix aa dhiꞋ, kaꞋr jum xikuꞋ aa?¿Es él tu hermano mayor, o es tu hermano menor?2primo hermano, prima hermanahijo o hija del hermano o de la hermana mayor del papá o de la mamáJiñ xiix jiñ iimdaꞋ gu maraaꞋn guñ kɨlhii, piam guñ oꞋkix, piam guñ kuuxiꞋ, sia kur mɨk dɨr kam.El hijo de algún tío que es mayor que mis padres lo llamamos nuestro primo hermano mayor.No se presenta en tercera personal del singular.pl.xixiixSinón.xioꞋgiꞋñ
xiix mɨk dɨr kams. pos.primo lejano, prima lejanahijo o hija del pariente mayor del papá o de la mamá—¿Jaroo daꞋ gu maaꞋnkam guiꞋ na bhaiꞋ dhaa jiñ dhixiik bui? —jup kaiꞋch gu Agriana. —Dho saak gu tuꞋ xioꞋgiꞋñ mɨk dɨr kam —jup kaiꞋch gu Mariiya.—¿Quién es la persona que está allí con mi tía? —preguntó Adriana. —Pues, dicen que es alguna prima suya —contestó María.pos. 3a. sing.xioꞋgiꞋñ mɨk dɨr kamVar.mɨk dɨr kam xiix
xiixioꞋgiꞋñpos. 3a. sing. dexixiixsus hermanos, sus hermanasmenores, de él o de ella
xiixkilhs.sonajavíbora de cascabelNoꞋñ jix ɨɨkim gu xiixkilhgaꞋn gu kɨiꞋñkam koꞋ, bɨɨpɨꞋm aaꞋ nañ xi muaꞋji.Si le quiero cortar la sonaja a la víbora de cascabel, necesito matarla primero.pos. 3a. sing.xiixkilhgaꞋn
xijaijixadj.difícilGiilhim jix xijai nach tu kookbiaꞋ dɨbɨɨr bɨtaꞋ paiꞋ nax jaiꞋch gu joodai nax dhaꞋraꞋ nañ gaꞋraꞋ.Es difícil excavar debajo de la tierra donde hay piedras preciosas.cham xijaiadj.fácillit. no difícil
xijaichdhaꞋv. intr.hacerse difícila alguienJix bhaiꞋp moo xi aagiꞋñdhaꞋ dhi Samoil na jax jaꞋk tum baꞋkich na baꞋ cham xijaichdhaꞋ noꞋt dɨɨlh mam tɨɨ paiꞋ dhuuk.Debes explicarle bien a Samuel cómo se construye una casa para que no se le haga difícil si en alguna ocasión se encuentra solo.pret.xijaichpres.xijaichuꞋn
xijum baikadj.ocho—¿JɨꞋk japim maap jiimɨt mu jaꞋk Boodamtam na pimɨt saak jimɨɨk? —jup kaiꞋch gu Juan. —Xijum baik dho —jup kaiꞋch gu Peegro.—¿Cuántos fueron a Mezquital, incluyéndolos a ustedes? —preguntó Juan. —Fuimos ocho —contestó Pedro.Var.jix jum baik
xijum gookadj.sieteXijum gook bhaan dhi masaaꞋn na muiꞋ bam bhɨichuꞋ sap jir aꞋgicham kaꞋ mɨjɨ Juktɨr.Dicen que el día siete de este mes va a haber junta en Santa María.Var.jix jum gook