Browse Timucua - English


intaribaintaribavbe lackingfaltarseEquela intaribalaAlthough there are not enough days or hours for thatAún se faltan dias ó tiempo para esoArte, f19Confidentyntariba
-inteintensfxvocative suffix?Tentativente
intecointekoncause, reason?Tentativeynteco
intenointenonobject of comparison?Tentative
intiinti1ntaboo, sinfultabú, pecadorConfident2vrefrain fromProbable3nwickednessmaliciaProbablecomp.intiacogreat sin?itiinteyntiintaindi
intiacointiakongreat sin?Probableyntiacocomp. ofinti 3wickednessacolavery large
inyfainifasp. var. ofinifihusband wife
IoanioannJuanJuanJuanioanisp. var.Iuan
Iobiobn*JobJob (nombre)Borrowed from SpanishBorrowed
ioboiobosp. var. ofyobo1stone
iòquasp. var. ofyoquaother question final
iparuiparuveat, consumecomer, consumirArte f130 'quebrar el maiz tostado entre los dientes, molello, comello'Tacachuleheco, qisaleheco, ulipassaleheco queneheta, ibiqitaleheco, hibeleco quenema iparubi cho?Did you eat any coal, dirt, or broken pottery, or fleas or lice?Conf, f1 1.1This is not the normal word for 'eat', which is he. Iparu is used only once in the corpus, when talking about eating non-foods such as dirt or insects.Confidentcfheeat doipo2consume, smokeyperuCr pap-ita; H/MK impa; Al ompa, K ohompa, Ct. impa. Cs impa
ipèipènthornespinaConfidentǐpesp. var.ĭpe
ĭpeĭpesp. var. ofipèthorn?
ipelo2ipelovbreak into pieces (e.g. the host, pipes)frangirNaqueniqe, Hostiama ipelota, qichisonocote, mine Iesv Christo vnaletanima, palahetila...That although the Host is broken into pieces, the body of Jesus Christ is not broken...Qve aunque se frange la Hostia, no se quebrãta el cuerpo de Iesv Christo, ...Pareja 1627:f018v-019r 1.1Probablesp. var.ypelo
ipelo1ipelovstep onpisaracu nìa yoquaco pochata tocohanima chito china, ipelo habele, acu numa careeyema nayobo habe quenela, chinacalubosonoma cantela caqi hiti chitoma naipelosiba michunu Diosisomiheca noconica santa MARIA nantechule, naqueniqe equelareqe istanicano. Another woman will follow and she will step on your head, and the road to heaven will be ... and you will be punished" the one who steps on the head of this demon is the mother of God our intercessor (?) Holy Mary" Another woman will break your head, who will be at battle and an enemy to you without truce, and will leave you so that you are not the head of the world and so that you do not command."Otra muger te quebrantarà la cabeça Gen<esis> 3. con quien ternas guerras y enemistades sin treguas ipse, conteret caput tuum, y te quitarà que no seas cabeça del mundo, y que no mandes.1627 Cat 1.3Probableipele
iperuquaiperukʷav1drive away, frighten2destroyunspec. comp. form of-qua4sp. var.yperuqua
ipiluipiluvreply (with hebua)respondercfpilumicomp.hebuapilurespond?
ipo1ipov1uproot, transplantdesarraigar, transplantarArte, f11 arrancar Confident2extinguishextinguirArte, f11 arrancar Confident3come out (in a curing ceremony)?salir, quitar, revelarseArte, f11 arrancar Probable4removecfipocobleed, cause blood to flowcomp. of-co4ypo
ipo2ipovconsume, smokebebertabaco niépatileqe nimaiuteBecause I don't consume tobacco, I am without strength.Porque no bebo tabaco estoy desmayadoArte f123The Arte uses the expression beber tabaco, but it is not clear if this refers to smoking, chewing, or some other kind of tobacco consumption. This verb is written épa, ipo, ipa; it is not clear if these variations are merely orthographic or if there is some allomorphic relationship between them.cfiparuconsumeEAT Cr pap-ita, S pap-it (N), OS isti pa:pa 'lion' ('person eater'); H (Gatschet: K) ipapa, Mk: ya:t-ipa-hc-i 'lion (PERSON EAT-er)' (W); Al ipa (H), K i:pa (K); Ct, Cs apa, MCt pa:pa (baby talk). (MJ apa.) [See EAT (1). Two roots, one with one p, one with two, may be involved. Cf. FEED.]comp.ipopitobacco
ipochoipotʃovuproot, transplant
ipocoipokov1bleed, cause blood to flowProbable2pour outcfipo1uproot, transplant extinguish come out (in a curing ceremony)?ypocoipoçocomp. of-co4suffix on adjectival preds
ipopiipopintobaccotabacoArte, f112, 113Confidentcomp. ofipo2consume, smoke
iposiiposiv1stop, remove2removeipoiposypossp. var.hiposi