Timucua - English


a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
x
y
z

a


amaaman1uncletioCaqui anecosininomano yachi maleco poimaleco conimaleco ebomaleco nibimaleco amamaleco viro amitimalecoco qiemico § Lit:[No one may marry]...sister or brother or niece or nephew or aunt or uncle or younger sibling or sonConf, Fi 2.14.1.9KinshipConfident2cousinprimoProbable3second cousinprimo segundoTentative
amaamanlakelago, lagunaNaqueniqe ibine amapui puimaqui ibitamaqui, fatemaqui, quenela ibine haputila maha ibine yanquama quantela, XXX quimosima, Dios itemano ibine amachumosileqe ibita chietela, Dios qiemima quimosila. Lit:So the lake, the spring, and the river are (different?) but they are not three waters; they are one water. In the same way, God the father is like the lake, and the God the son is like the riverMovilla 1635a:f025v-026 3.1Probablesp. var.amo
amacaamakacomp.amacahuriname of a Timuca lineage, part of the Apoholaname of a Timuca lineage, part of the Apoholasp. var. ofAmaca
Amacanpropname of a Timucua lake9.7.2Name of a placeConfidentsp. var.amaca
amacacon(standard of comparison?)Tentative
amacahuriamakahurinname of a Timuca lineage, part of the Apoholacomp. ofamacasp. var. ofAmacahurientrance to a buildingamaca
amalaamalan1noose, ropelazo, cuerdaCume yuricota amalacuna echesiro chimanibi?Being angry, have you wished to hang yourself?Conf, f210Confident2clothes?Tentative
amala cune echeamala kune etʃevhang (by the neck)ahorcar, colgar (por el cuello)comp. ofamalanoosecunathroatecheenteramala
amaraamara1adjfat, oilaceiteCaqi amaraletema taca eca nomano naqua naqitumotaqe naquana toriricatanima onaquenta caqi Olio consagrado lentemano, ybisonta na Christiano lentechule ...Then so the Christian, because he is annointed with consecrated oil, (will burn faster)Pues assi el Christiano, pues esta vngido con azeite, que es el Olio consagrado, ...1612 Bap 3.3Confident2noilamaratacacomp.amaratakancandle, torchACu amaratacama vquasota na hachicare sinolete michu nucaqitaca carotemaqua tolobosotela ininotera santachique na inta inihemosichiqe na inta halifonoma cara nebeleca habuema ninita nantaque naquenema mine IESV CHRISTO, anocomilenis isiso bontemano ininoteraiaqe naquenino leuileque nahele manino Christiano eyochie nesibuo puenta vquata heca itiyaqe What the burning candle means when they put it in the Baptized person’s hand; the candle itself declares it, which is clarity and light of the good life and holy works. So let your light shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. Matthew 5:16. And the light and the clarity of the Glory are reached with the aforesaid good works.amarataca timecomp.amarataka timenburned out candle/torch
amaratacaamaratakancandle, torchcandela, velaACu amaratacama vquasota na hachicare sinolete michu nucaqitaca carotemaqua tolobosotela ininotera santachique na inta inihemosichiqe na inta halifonoma cara nebeleca habuema ninita nantaque naquenema mine IESV CHRISTO, anocomilenis isiso bontemano ininoteraiaqe naquenino leuileque nahele manino Christiano eyochie nesibuo puenta vquata heca itiyaqe What the burning candle means when they put it in the Baptized person’s hand; the candle itself declares it, which is clarity and light of the good life and holy works. So let your light shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. Matthew 5:16. And the light and the clarity of the Glory are reached with the aforesaid good works.comp. ofamarafattacafire burn
amarataca timeamarataka timenburned out candle/torchvela quemada, antorchacomp. ofamarafattacafire burntimuextinguished
amarosoamarosovabstain from, fastThis term appears only twice, and must differ in some way from itori, the usual word for 'fast'. It is preceded by the applicative na-. Possibly this verb is transitive, in comparison to the intransitive itori.Tentativecfitori
ameninterj*amen*amenBorrowed from SpanishBorrowed
amiaminfriendamigoPossibly borrowed from French. This word shows up in the record of Laudonnière of early encounters between the Timucua and the French.Pending
amiroamiroquantall (of a group)todo (de un grupo)chulufi amiroquaall the birdstodos los pajarosArte, f17. Confident
amitaamitan1younger siblinghermano menorAmitaye hutabinco chihutabi?Lit:Did someone who had sex with your younger sister have sex with you?‎‎Alguno que aya andado con tu hermana menor conociste?Conf, f1 1.1Confident2brotherhermanoAmitamaleheco yuchaco chihutamobi?O con dos hermanos?Lit:Or did both brothers have sex with you?Conf, f1 1.14.1.9KinshipConfidentcfhiosadial. var.amitiyounger sibling child?amitimalecomp.amitimalen1siblings4.1.9Kinship2children?4.1.9Kinship
amita oroconyounger siblinghermano/a menorcomp. oforocosmall?
amitiamitiyounger sibling child?dial. var. ofamitayounger sibling
amitimaleamitimalen1siblingshermanos4.1.9Kinship2children?4.1.9Kinshipcomp. ofamitayounger sibling-malereciprocal kinship affixamita
amoamosp. var. ofamalake
amoamovflow, run (of water)Probable
amunaamunan1clothingropaArte, f15Confident2clothcfhaquasp. var.amunocomp.Diosi amunaDiosnamuna haquachacomp.naltar clothamunapetolocomp.nstole (item of clothing)
amuna haquachanaltar clothcomp. ofamunaclothinghachaquaamuna
amuna pacunenmanipulo (ecclesiastical garment)manipulo
amunapetolonstole (item of clothing)estolacomp. ofamunaclothingpetoloamuna