Timucua - English


p


pi pipi piRedupcheep, squeak (noise of a baby chick)pi
pia2piavsmellolerConfidentpiyapìa
pia1pia1AuxcompletelyConfident2vloseProbable3vhideConfidentpiyapìa
pichasov1fail to do2stop (doing something)?
pichipitʃiv1helpsynhiomi2providesp. var.pìchi
pìchipìtʃisp. var. ofpichihelp provide
pichiquilapitʃikʷilavspit on?Tentativesp. var.pichiquilà
pichiquilàpitʃikʷilàsp. var. ofpichiquilaspit on?
pichopitʃo1nknifecuchilloArte, f9Confident2vbe whole, combine with to make a totalityser todoArte, f9Confident3adventirely, whollyenteramenteArte, f9ConfidentpichTawasa pítchot. Natchez payhewʔiš
picopikovcleanse?Tentative
*pielapielanpart of the word for 'lip'cfanapiebark (of a tree)Cr, OS ihaɬpi 'skin, shell', Cr, OS toɬhaɬpi 'eyelid'; H (G), Mk halbi 'skin' (DM); K haɬbi 'pine bark' (K).comp.nipitapiela
pilanipilanin1night, in the nightnoche, en la nocheConfident2pre-dawn, early morningamanecer, mañanaThis seems to refer to early morning, possibly at dawn or before dawn.ConfidentpilanepilanapilaCr, S, OS niɬi;; H, Mk (B) ni:ɬak-i; K niɬa 'night (archaic)' (K), Al, (H: archaic) K (K) niɬa-hasi 'moon', Al niɬáll-o:si 'morning' (H), niɬhó:ta 'midnight' (H), K niɬak-hokki:ta 'midnight' (includes 'middle'); Ct ninak, Cs ninak in haSi' ninak Aa 'moon' (SUN plus NIGHT plus 'go by'), ninak to:mi / nakto:mi 'shine (of the moon)'. (MJ tninak.)comp.pilani perenipilanifichimidnight
pilani pereninmatins, a set of prayers normally said about two hours after midnightcomp. ofpilanidawn, morning in the nightpereni 1middle
pilanifichipilanifitʃinmidnightmedianochecomp. ofpilanidawn, morning in the nightfichi2deep
pilaniqipilanikinearly morningmuy de mañanacomp.pilaniqi chubobo
pilaniqi chubobopilaniki tʃubobonVenusVenuspilaniqichubobocomp. ofpilaniqiearly morningchubobostar
PilatopilatonPilatePilatopilato
pile2pilevgive water?Probable
pile1pilenfieldterritoriotapolapile corn fieldArte f32Confidentpilleunspec. comp. formPilijiribaPiliuco
pile3vput on top
pilecavvstem
pilenopilenonorgan meatcarne de viscerasChofama pilenoma ibine ichicosa ecatiquani ilifoqi tinibalusihabele mota mosobi cho?Did you say "The liver and lungs must not be thrown in cold water, [because] if I shoot, [the game] will be delivered from me."Did you forbid that the liver and lungs of the game should be thrown in cold water to cook them, because you could then shoot no further game?Los higados y bofes del, as dicho no los echeys en agua fria a cozer, que no podre flechar otro?Conf, f1 1.1ano hono hesonopuquasotamosala, cayapilenoco, bilanoco sobapuquaquenema Ano inemi hetamala. Un dia su amo hazia grande fiesta, y tenia muchos cõbidados, por el nacimiento de un hijo suyo. She thought of the Holy church, Our Mother, and one day they greatly honored her master's son with a large feast, and they fed a group of people, and all the people ate turkey skin [meat?] and bilabo and meatMovilla 1635a:f191-193 1.3This are edible parts of an animal, but not the parts called soba 'meat'. It apparently consists of skin, lungs, and other internal organs. In the first example, pileno translates Spanish higados y bofes (liver and lungs).cfsobameatpilenopilino
piletipiletiv1double2in addition
pilibovvstem (reside, enter?)
Pilijiribanpropname of a Mocama settlementunspec. comp. form ofpile1field