paquapakʷavtouchIesv Christo, amuna, mima, yqilabama, paquano colaha, ininima, chaqualonincote ybalusibilaha ...And any illness was cured only by touching the clothes of Christ Our LordY Si con solo tocar las vestiduras de Christo Nuestro Señor Sanaba qualquiera enfermedad..CatEx f0 1.1This seems to mean touching by any body part, but touching with the hand is bopolo.Confidentcfbopolopaquatocomp. ofpaqua*topaquisipaquatocomp.pakʷatocfpaquavtouchnaquenemabeta mucu naenenomate, hue napaquatono mate and so, seeing with eyes and touching with the hand
paquatopakʷatovtouchtocarnaquenemabeta mucu naenenomate, hue napaquatono mate and so, seeing with eyes and touching with the handThis verb seems identical in meaning to paqua. Presumably their meaning differs in some way, but it is not clear what that is.comp. ofpaquatouch*toverb componentpaqua
paquisipakʷisivtouch the chest?Neqerota hùe tota napaqùisisota, mucuma, numa aboma acorosota enemìta, ...kneeling on the ground, with the hands on the chest, and the eyes turned toward heaven...puestas las rodillas en tierra, pue∫tas las manos en el pecho, los ojos al Cielo...1627 Cat 1.2This verb at first looks like paqua 'touch' plus the benefactive -si. But as the example shows, paquisi precedes the causative -so. Because normal examples of the benefactive follow the causative, the final -isi of this verb probably has some other source.Tentativecfpaquapaqùisi
pareparevsewcoserychiqeno parepahamaplace where shoes are madedonde se haze calzadoArte, f130The text at Arte f15 gives the infinitive as parunu, but paru very rarely occurs in the text; the most frequent form is pare.ConfidentK ilapallici 'sew on' Cs ittapalli 'sew together' paru
parucusiparukusinprince, war-prince, kingprincipe, principe de guerra, rey... naquimosima caqi nalimo parucusima atichicolo vna oqùo quenema, [f87] nabaluta chale cosiro chimantaha nimano ......So in this manner you should treat with the King of Heaven if you want to achieve health of the body and soul, ...Conf, f8 1.11Probablesp. var.patucusi