Search results for "not"

cut /tsut⁵⁵/ v notice; pay attention | vng nga le macut. He doesn't pay attention to me. 他不理我.
Comments (0)

 

geu /gɯ⁵⁵/ prt 助词 tag question 是否问句(是不是) | vng gya geu e? Is he Chinese or not? 他是不是汉人? | (Fourth Township) gung /guŋ⁵⁵/
Comments (0)

 

guai /gʷɑi⁵⁵/ v stop by one place (in order to go to another) (为了去一个地方)先去另一个
Comments (0)

 

mal /mɑl⁵³/ vt 及物动 1not have 没有 2be absent 不在
Comments (0)

 

me /mɛ⁵⁵/ cop negative copula 不是 | ching me tei me whether big or small 无论是大或小 | meq bei... if not... 不是的话
Comments (0)

 

moq /mɔʔ⁵⁵/ n 1sputum | moq dvbeq spit up phlegm 吐痰 2slimy snot 鼻涕
Comments (0)

 

mvchol /mə³¹tɕɔl⁵³/ v not allow 不让;不做不行
Comments (0)

 

nep /nɛp⁵⁵/ n snot 鼻涕
Comments (0)

 

not /nɔt⁵⁵/ v harm; damage 妨害;有害于 | neu dvbang mvnngaq neu, vnggeu le not. Don't drink too much alcohol, it'll harm your health. 酒别喝太多,伤身体.
vnot vi 不及物动 be serious (of an illness) (疾病)严重
Comments (0)

 

svteum /sə³¹tɯm⁵⁵/ vt 及物动 tie (knot); fasten 系(结);打(结) > teum
Comments (0)

 

tangmeq /tɑŋ³¹mɛʔ⁵⁵/ n pine knot 松眼;松节 | Used in Chinese medicine. 用于中医.
Comments (0)

 

vnot /ə³¹nɔt⁵⁵/ vi 不及物动 be serious (of an illness) (疾病)严重;加重 | vng za tvtei vnot. His illness is serious. 他的病很严重. | vng sotsot vnoot ri. His illness is more and more serious. 他的病越来越严重. > not
Comments (0)

 

bali /bɑ³¹li⁵⁵/ adv 1again; another 又;再 | vng bali di rvt. He's come again. 他又来了. | na bali pvdi beu. You should go again. 你再去一次. 2continually 不断地 | vpei bali vmra wa di. Father keeps on doing farm work. 父亲继续干活了. | (First Township) oloq /ɔ³¹lɔʔ⁵⁵/
Comments (0)

 

cakuen /tsɑ³¹kʷɛn⁵⁵/ n young male wildfowl (that has not yet mated) 未交配的公野鸡
Comments (0)

 

caplvng /tsɑ³¹pləŋ⁵³/ n young female wildfowl (that has not yet mated or laid an egg) 未下蛋交配的母野鸡
Comments (0)

 

chv'nyong par /tɕə³¹ɲoŋ⁵³ pɑr⁵⁵/ adv not long ago 前不久 | vng chv'nyong che loq di. He returned not long ago. 他前不久才回去的. | (Fourth Township) chv'nyong vlang /tɕə³¹ɲɔŋ⁵³ ə³¹lɑŋ⁵⁵/
Comments (0)

 

chvgya /tɕə³¹ɟɑ⁵⁵/ adv not long ago (within the last 10 or so days) 前不久(大概几天到十天左右之前) | vng chvgya shvng do vl ra. Not long ago he was in the county capital. 他前不久在县里.
Comments (0)

 

dvbiq /də³¹biʔ⁵⁵/ vi 不及物动 be flexible; not rigid 松软;不坚硬 | (First Township) dvbeuq /də³¹bɯʔ⁵⁵/
Comments (0)

 

dvma /də³¹mɑ⁵⁵/ n betrothed young woman (not yet married or moved in with her in-laws) (未过门的)媳妇 | dvma lu integrate a daughter-in-law into her in-laws' household 欢迎新媳妇进家庭
Comments (0)

 

hrvmmei /xrəm³¹məi⁵³/ n large storage area under the roof, covering the space above the hearth and serving for cereal storage, notably those for alcohol 火塘上方的存放东西的大架子 | Symbolically represents the second level of the sky (hrvm). 象征天空中的第二级.
Comments (0)

 

krvt /krət⁵⁵/ vi 不及物动 1be tart flavor (of unripe fruit) | gyaq seum krvt ra. This peach is tart. 这桃子涩. 2be sharp-edged (not smoothed down) 不光滑 | uneuq krvt smart 聪明
tvkrvt vi 不及物动 tart
Comments (0)

 

kun /kun⁵⁵/ v 1be able to endure (能)忍受 2tend to; not turn one's back (on the old or chronically ill) 不嫌弃(年老或长时间卧病在床的人)
Comments (0)

 

kvra /kə³¹rɑ⁵⁵/ 1quant 数量 all 所有 | vya, kvra e svra everything we had 我们所有的东西 2prt 助词 accomplish (an action) 完成 | kamsheu kvra chi they made it across (the river) 他们过江了(Follows another verb. 加在另一个动词的后面.)
Comments (0)

 

kyeulkyeul /cɯl⁵³cɯl⁵³/ adv in succession; one after another 依次
Comments (0)

 

langdon /lɑŋ³¹dɔn⁵⁵/ n ladder, usually a notched tree trunk 梯子 | Also refers to the mythological ladder which once connected heaven and earth. 也是传说里面连接天地的梯子. | (Fourth Township) langdor /lɑŋ³¹dɔr⁵⁵/
Comments (0)

 

mara /mɑ³¹rɑ⁵⁵/ 1vi 不及物动 be opposed; not get along well 不和;不睦 | vngne chuq sheu mara. The two of them don't get along at all. 他俩一点也不和. 2v be different 有区别;不一样 | sha wa le di pvngwang be, chuq mara nvm za. We were going to go hunting, but it's been raining continually. 因为天天下雨所以没有去打猎. | vra mara mvli all over the world 五洲四海
Comments (0)

 

medineu /mɛ⁵⁵di⁵⁵nɯ³¹/ conn if not; otherwise 否则 | nagoq za di neu, krakraq mvnkyeum le pvsheul, medineu za mvgvm. If the baby gets sick, bring it to a hospital quick or else the illness may not get better. 婴儿病的话,赶快送医院,否则病是不会好的.
Comments (0)

 

meq mvchaq /mɛʔ⁵⁵ mə³¹tɕɑʔ⁵⁵/ dislike; cannot stand (person) 看不惯
Comments (0)

 

metsheu /mɛt⁵⁵ɕɯ³¹/ vi 不及物动 yield; submit (e.g. of a bullied animal crawling on the ground, trying not to provoke) 屈从;屈服(动物不敢反抗,爬在地上) | ka metsheu submit to someone's words (out of fear or contempt) 不回嘴,让别人说 > met
Comments (0)

 

nor /nɔr⁵³/ v not eat (out of anger) (因生气)不吃(饭) | gya vng mi noor e. This is what he didn't eat. 这是他不吃的.
Comments (0)

 

nvmcher /nəp⁵⁵tɕɛr⁵⁵/ n shaman with substantial powers, but who does not harm people 法术高而不害人的巫师
Comments (0)

 

nvmshing /nəp⁵⁵ɕiŋ⁵⁵/ n daybreak; first light (sun not yet out) 大清早(刚刚亮,太阳还没有出来) | Fourth Township. 四乡话. | (First Township) nvmsheung /nəp⁵⁵ɕɯŋ⁵⁵/
Comments (0)

 

seumkuaq /sɯm³¹kʷɑʔ⁵⁵/ n type of peach (in which the pit does not stay stuck to the pulp) (一种)果肉不包核的桃子
Comments (0)

 

sheu /ɕɯ⁵⁵/ vi 不及物动 be moist; fresh; not yet dry (e.g. of cut plants) 湿;未干枯 | shing vngsheu wood not yet dry 还没有干的木头 | vngsheu kam fresh bamboo 新鲜竹子
Comments (0)

 

svkyi /sə³¹ci⁵⁵/ v borrow (things that cannot be returned in their original form) 借(消耗物品,如粮食) | nga vngza svkyi le ding. I've come to borrow food. 我来借粮食. | ngul svkyi borrow money 借钱 | (Fourth Township) keui /kɯi⁵³/
Comments (0)

 

tabong tong /tɑ³¹bɔŋ⁵⁵ tɔŋ⁵³/ n corncob (from which the kernels have not been removed) 玉米棒(未掰下籽的)
Comments (0)

 

tvkrvt /tə³¹krət⁵⁵/ vi 不及物动 1be tart flavor (of unripe fruit) 2be sharp-edged (not smoothed down) 不光滑 > krvt
Comments (0)

 

vcheum /ə³¹tɕɯm⁵⁵/ n 1(my/our) maternal aunt (我/我们的)姨妈 | (一乡)vcheum te pvleq kyekueq nyvzeung. My aunt gave me a piece of fried bread. 姨妈给了我一小块粑粑. 2(my/our) aunt (wife of paternal uncle) (我/我们的)叔母;(我/我们的)伯母 3(my/our) stepmother (我/我们的)后母 4older woman (may not be related) 阿姨 > *cheum
Comments (0)

 

vseu /ə³¹sɯ⁵³/ v request; notify 邀请;通知 | vng mvnba vseu di. He went to request a doctor. 他去请医生了. | Used in formal contexts. 正式语言.
Comments (0)

 

vshong /ə³¹ɕɔŋ⁵⁵/ v drop out (one thing after another) (串着的东西)脱落
Comments (0)

 

vwvng /ə³¹wəŋ⁵³/ n 1(my/our) paternal uncle (我/我们的)伯伯;叔叔 2(my/our) uncle (husband of maternal aunt) (我/我们的)姨丈 3older man (may not be related) 叔叔 > *wvng
Comments (0)

 

beul'lv'beul /bɯl⁵⁵lə³¹bɯl⁵⁵/ adv shaggy; all hairy 毛茸茸 | Negative connotation. 贬义.
Comments (0)

 

chiwa /tɕi³¹wɑ⁵³/ prt 助词 supposedly (according to hearsay) 据说 | geuq chiwa supposedly 据说 | Cannot be used in isolation. 不能单独用. > chi, wa
Comments (0)

 

di /di³¹/ prt 助词 1go (andative deictic marker from any point of reference, often the speaker) 去(动作向外,可能是说话人正处的位置,兼表亲见意义) | vng shing ri le dii di. (I saw that) he went to carry firewood. (我看见)他去背柴了. | nga sheng le ding di wa geuq kleup e. Someone said I went to the county capital, but he was lying. (某人说)我去县城了,是谎话. 2immediate past perfective (visual evidential) 完成体(刚刚完成,兼表亲见意义) | ngang vsu di. The water is boiled. 水(烧)开了. | In both senses, typically not used with a first-person agent, unless reporting someone else's statement about the speaker. Speaker is directly reporting a witnessed event. 一般不用于第一人称做施事,除非表示说话人转述他人的话. 动作的发生是说话人亲眼目睹的. | (First Township) gyi /ɟi³¹/
Comments (0)

 

dv- /də³¹/ v causative 使动态 | vpraq dvboq blow up the cliff (to repair the road) 炸悬崖(修路) | Apparently not a productive affix, but goes before certain monosyllabic roots with voiced initial consonants. Related to Rawang dv-. 显然不是一个派生词缀,可以加在浊辅音声母的单音节动词前,跟日旺语 dv- 有关系.
Comments (0)

 

dvguan /də³¹gʷɑn⁵⁵/ conn and; with 和;跟 | nit dvguan neu wen vcvng beum. Cigarettes and alcohol are the most popular products. 烟和酒人买的比较多. | pvli dvguan two grandchildren 两个孙子 | Nvng dvguan Nang and her partner [Pung] 女的老大跟男的老大 | Joins two people or two items, only one of which has to be stated explicitly. Cannot include the speaker. 连接两个人或两个项目,其中只有一个要明确规定. 不能包括说话者.
Comments (0)

 

Gyangmuglung /ɟɑŋ³¹mu⁵⁵gluŋ⁵³/ top 地名 Gyangmuglung 仰目谷陇 | Another name for Gyangmu Kvwakarpu. Gyangmu Kvwakarpu 的另一个名称.
Comments (0)

 

hrol /xrɔl⁵⁵/ v hide (something, e.g. stolen goods) 藏(东西) | gya gyuq lok pvhrool. Hide this down below (on the side of a path). 把这个藏在下面(路边). | Negative connotation. 贬义. | (Fourth Township) hol /xɔl⁵⁵/
hrolsheu vi 不及物动 hide oneself 躲藏
Comments (0)

 

ip /ip³¹/ prt 助词 while sleeping 睡觉发生 | kaq vmaang ip. During the night we lost the chicken. (昨夜)鸡丢失了(我睡之前还在的). | Action must have taken place at night, presumably when speaker was asleep, and was not directly witnessed. 动作是在夜间发生的,兼表非亲见意义.与 ri 相比,强调是在说话人入睡后完成的.
Comments (0)

 

jeur /ʑɯr⁵⁵/ v indirect causative (force; cause; allow; make someone do something) 役使(让;使;叫) | nga na le vngza kei svjeur. I am making you eat the food. 我让你吃饭. | pu rong jeur. There was an owl in there (revealed by someone poking around a tree). 原来有猫头鹰在那里. | Preceding main verb must be volitional, or else morphological causative is used. In control and purposeful, the causer makes one object act on another. 前一个动词只能是自主动词. 主题役使第一个客体致使第二个客体.
Comments (0)

 

lama /lə³¹mɑ⁵⁵/ n Buddhist religious figure 佛教法师 | Not necessarily an incarnate Buddha (lama). 不一定跟喇嘛一模一样.
Comments (0)

 

loco /lɔ³¹tsɔ⁵⁵/ n stove | Chinese or Lisu borrowing. Modern appliance not usually found in Dulong homes. 汉语或傈僳语借词.
Comments (0)

 

lung /luŋ³¹/ prt 助词 recent past perfective (non-visual evidential) 完成体(刚刚完成,兼表非亲见) | vng looq luung. He went back (so he's not here). 他回去了(不在了). | Nvng mi vngza ton lung teuq e. Nang should have finished cooking the food (by now). 阿娜该把饭做好了. | na toi manvdi lung? Did you just go or not? 你刚才去了没有? | Speaker did not directly witness, but learned the result. 动作过程说话人没目睹,只发现结果.
Comments (0)

 

taq /tɑʔ³¹/ prt 助词 resultative (cause) 致使(让) | nga gyoq shaq taq oo lung. Someone got my clothing all wet. (某人)把我的衣服弄湿了. | vng mvdvm le ngang taq oo! Get him to come up here. 让他爬了上来. | vng ngeu taq senq. I beat him until he cried. (我)把他打哭了. | Preceding main verb must be volitional, or morphological causative is used. Often has a negative or dissatisfied connotation. 前一个动词只能是自主动词,通常表示负面的结果. | (First Township) hreq /xrɛʔ⁵⁵/
Comments (0)

 

timuq kuq /ti³¹muq⁵⁵ kuq⁵⁵/ v kowtow 叩头 | Not traditional to Dulong society, but may have been practiced with Tibetan overlords in Chawalong. 不是独龙社会的传统,可能与藏族察瓦龙统治者实践的.
Comments (0)

 

tvngkyeq /tək⁵⁵cɛʔ⁵⁵/ dem 指示代 this kind of 这样的 | Negative connotation. 贬义.
Comments (0)

 

vmet /ə³¹mɛt⁵⁵/ n 1(my/our) female first cousin (daughter of maternal uncle or paternal aunt) (我/我们的)舅父或姑妈的女儿 2(my/our) sister-in-law (brother's wife's sisters) (我/我们的)嫂嫂;姻亲姊妹 | Denotes traditional potential marriage partners. 潜在的传统婚姻伴侣. > *met
Comments (0)

 

a /ɑ⁵³/ 1interj 感叹 okay (expresses agreement or recognition) 唉(表示答应) | a, nga mvding. Okay, I won't go. 唉,我不去了. 2interj 感叹 ah (expresses surprise) 噢(表示惊讶) | a, vtvng nvchung e? Hm? What are you saying? 噢,你说什么啊? 3interj 感叹 oh (used to make a deliberate pause) 啊(用来做故意停顿) | nvng a, na manvdi a? Nang, are you going or not? 娜啊,你去吗? 4prt 助词 question 吗(疑问) | matvtei saqdeu ra, a? Is it really interesting? 是不是很有趣?
Comments (0)

 

chvn /tɕən⁵³/ v follow 跟着;跟随 | nagoq nga le chvn, kvt mvta. The child is following me around, not doing what I say. 孩子跟着我,不听话.
Comments (0)

 

cvm /tsəm⁵⁵/ v 1be sociable; get on well with others 和群 | vng lambroq le mvcvm vcvng e. He's not very sociable with friends. 他(跟朋友)是个不和群的人. 2muster; gather up completely 集中(全部) | nungngua cvm herd all of the cattle together (so that none are missing) 把牛集中起来 | (Fourth Township) rvm /rəm⁵⁵/
Comments (0)

 

cvri /tsə³¹ri⁵⁵/ n thread (usually of plant or cotton fiber for weaving) 线 | gyoq wa sa cvri thread of woven cloth 织布的线 | cvri svteum knotted cord formerly used for counting (especially days), with each node representing one unit 以前算数(算天)的工具
Comments (0)

 

dung /duŋ⁵³/ vi 不及物动 be burned 被烧 | na gyoq dung di. Your clothing was burned. 你的衣服被烧了. | tvmi mi dung lung mvlon a wildfire could not consume it all 野火烧不尽
Comments (0)

 

dvbang /də³¹bɑŋ⁵⁵/ adv too; really 太;不怎么 | vhrei ding be, dvbang di mvkyang. We won't get there by walking. 走路的话,走不起. | dvbang mvtei. It's not very big. 不是很大. | Often used with negative. 常常用于否定句.
Comments (0)

 

dvm /dəm⁵³/ vi 不及物动 1be full | ngang dvm di. It's full of water. 水满了. | vngza mvdvm food not filled (to the top) 饭不满 | (一乡)kei dvm laqnyvvl! May you eat your fill! 祝你能吃得饱! | rong dvm sheu mal can't seat any more (fit) 坐不下,坐不成 2increase | cheum vkat dvm make it a little hotter 加热一点 3compare 对比
svdvm vt 及物动 fill up 使满
Comments (0)

 

dvng /dəŋ³¹/ prt 助词 merely | vtvng sheu mawa kei dvng so doing nothing but eating 光吃不做
Comments (0)

 

e /ɛ⁵³/ 1cop be | vtvng e, manvso? Do you know what they are? 你知道他们是什么? | vng vmi e? Who is he? 她是谁? 2prt 助词 sentence-final 吧(句末助词) 3prt 助词 question marker 吗(疑问) | na mvndi e? You're not going? 你不去吗?(Fourth Township. 四乡话.)
Comments (0)

 

edisheu /ɛ⁵⁵di⁵⁵ɕɯ³¹/ conn 1that being the case 这样的话...也 | edisheu nga mvding. If that's how it is, I'm not going either. 这样的话,我也不去. 2no matter what 无论如何 | vtei wa edisheu no matter what 不管怎么样;无论如何 | Fourth Township. 四乡话.
Comments (0)

 

gar'v'gar /gɑr⁵⁵ə³¹gɑr⁵⁵/ vi 不及物动 (walk) with legs splayed out (considered unattractive) (脚)岔开地;缝隙大地(走路) | ko pvma hrei gar'v'gar, gyvng mvgvm. That woman is bow-legged, not very attractive. 那个女的脚岔开的不好看.
Comments (0)

 

got /gɔt⁵⁵/ vi 不及物动 1be smart 聪明 | mitgot 2be sensible 懂事 | vng mvgot vcvng e. He is not a sensible person. 他是个不懂事的人. 3be attentive; obedient (of a child) | gya chvmmra tei got. This child is very well-behaved. 这孩子很乖.
Comments (0)

 

gung /guŋ⁵³/ vi 不及物动 be mature (of seeds) (籽)成熟 | tabong tvntaq mvgung. The corn seeds are not yet mature. 玉米(籽)还没成熟.
Comments (0)

 

gyvm /ɟəm⁵⁵/ vi 不及物动 be even (length) (长短)齐 | gyaq shong mvgyvm. The chopsticks are not the same length. 这筷子不齐.
Comments (0)

 

hri /xri⁵³/ vi 不及物动 be appropriate; compatible (of something long term) 适合 | hri mvhri ma'vsa don't know if they're compatible or not (of a couple) 不知道他们是不是合适
Comments (0)

 

jai /ʑɑi⁵³/ vi 不及物动 wash (clean) (洗)干净 | gyoq mvjai ra. The clothing has not been cleaned. 衣服没(洗)干净.
svjai vt 及物动 make clean (by washing) 洗净
Comments (0)

 

jeum /ʑɯm⁵⁵/ 1vi 不及物动 be enough 2v quench (one's thirst) 解渴 | saq bal jeum quench one's thirst 解口渴 3v relieve (an itch) (痒)消除 | pvsaq jeum ding. I'm not itchy (since you scratched it). (你抓一抓后现在)我不痒了.
Comments (0)

 

jeup /ʑɯp⁵⁵/ vi 不及物动 be ground up (or fine-ground); be broken up (into little bits) 碎;细碎 | tabong mvjeup ra. The corn has not been ground up into pieces. 玉米没有(磨)碎.
svjeup vt 及物动 grind 使碎
Comments (0)

 

kei /kəi⁵³/ 1vt 及物动 eat | nga mvkei. I'm not eating. 我不吃. 2vt 及物动 bite | nvkei rang. I was bitten (by a dog). 我被(狗)咬了. 3v exploit; invade; raid 剥削;侵略
svkei vt 及物动 feed; make eat; invite over to eat 喂;使吃;请吃饭
svkeisheu vi 不及物动 make a living 生活
Comments (0)

 

kyeul /cɯl⁵⁵/ 1v spit at | ewa vcvng kyeeul mvnkyeeul? How can you not spit at that kind of person? 这样的人怎么不唾他. 2n spit; saliva 口水;唾液 | kyeul dvbeq spit 吐痰
Comments (0)

 

la- /lɑ³¹/, /lɑʔ⁵⁵/ v jussive (indirect directive) 祈使式(说话人建议或希望第三方进行或不进行某种动作) | vng la'ip. (You should) put him to sleep. 让他睡吧(我希望). | vng ewa laqmvgeuq. (I'd rather) you not let him speak that way. 别让(我不希望)他那样说. | vng laqmamvdeum wa. (Someone said) he shouldn't go back. (某人说)他别返回去了. | Often followed immediately by negative marker. laq- is used before two-syllable and already prefixed verbs. 常常加否定词在后面.laq- 用在双音节动词(包括其他语法前缀)前.
Comments (0)

 

lalaka(ka) /lɑ⁵⁵lɑ⁵³kɑ⁵⁵(kɑ⁵⁵)/ adv inconveniently (do something) 不方便作谋事 | lalaka(ka) mvton not finish something because of the difficulty (因为不方便)不会完成谋事
Comments (0)

 

ma- /mɑ⁵⁵/ polar question 是非问句 | na manvdi neu? Are you going or not? 你要去吗? | chvgya ni ko dar do shvn ju vcvng na mane? Was that you on the opposite bank fishing yesterday? 昨天在对岸钓鱼的人是你吗? | sha mamiin luung? Is the meat ready [cooked]? 肉(炖)熟了吗? | vng madi wa mamvdi wa? (He said) he's going or not? (他说)他要去吗,还是不去? | maleum na e, na nvgreung? You say it should be warm or not? 你说暖和不暖和?
Comments (0)

 

me /mɛ⁵⁵/ indfpro 无定代词 other 其他;别的 | meme vl there are others 有别的 | me sheu ti gyoq mvgraq mi so di. All the other people know. 其他的也人人都知道了. | vmvn ti gyoq another person 另一个人 | (Fourth Township) vmvn /ə³¹mən⁵⁵/
Comments (0)

 

meq mvdvm /mɛʔ⁵⁵ mə³¹dəm⁵³/ v be satisfied 满意 | vng meq mamvdvm. He is not satisfied. 他不满意.
Comments (0)

 

mv- /mə³¹/, /mɑ³¹/ v negative 否定式 | gya mvgvm. This is not good. 这个不好. | nga mvding. I'm not going. 我不去了. | vng madvgrang, gyvng mvgvm. She's not beautiful, not good-looking. 她不漂亮,不好看. | na mvng e. You aren't. 你不是. | ma- is used before two-syllable and already prefixed verbs. ma- 用在双音节动词(包括其他语法前缀)前.
Comments (0)

 

na /nɑ⁵⁵/ vi 不及物动 1be sealed 不漏(洞) | gyaq gyeung mvna ra. This pocket is not sealed. 这口袋漏了. 2be airtight 密闭
Comments (0)

 

nyi /ɲi⁵³/ vi 不及物动 1be allowed; acceptable; okay 允许;可以 | ewa wa mvnyi. You're not allowed to do that. 不能这样做. | 2be okay
Comments (0)

 

plaq /plɑʔ⁵⁵/ v be willing (to give) 舍得(给) | vng mi tvng sheu mvplaaq. He's not willing to give up anything. 他什么也舍不得.
Comments (0)

 

pvn /pən⁵⁵/ v be useful 对(人)有用 | vng tvng sheu mvpvn. He's not useful to me at all. 他(对我)什么用处也没有.
Comments (0)

 

pvsa /pə³¹sɑ⁵⁵/ 1n marker; sign (for later recognition) (用于以后辨认的)标记 | pvsa chuq wang ning. I'm putting a little marker (where I'm burying something). 我(在埋东西的地方)做一点标记吧. 2v mark up 标记 3vi 不及物动 be clear (事态)明朗;清楚 | | ngvplaq teui kei mvkei me sheu mapvsa. Whether the fish will start biting in a little while or not still isn't clear. 鱼要不要吃还不清楚.
Comments (0)

 

rvm /rəm⁵⁵/ 1vi 不及物动 be enough, sufficient or complete (数目)齐全 | kaq mvrvm. There are not enough chickens. 鸡不全了(数目不够). | vngza rvm vngji harvest time 收获的时间 2v make sufficient by adding (to the original number) (在原有的数目上)加 | ngei gya rvm ning. I'm adding this one. 我加上这个.
Comments (0)

 

shvn /ɕən⁵⁵/ vi 不及物动 be straight (of trees, bamboo) (竹子、木料)直 | gya pe koq mvshvn. This stem is not straight. 这根不直.
Comments (0)

 

ta /tɑ⁵⁵/ vt 及物动 1listen | manvtasheu? Do the two of you hear? (你俩)在听吗? 2hear 听见 3be willing (to do something) | rvna (ka) mvta not be willing to rest 不肯休息
svta vt 及物动 make someone listen 使听
vtasheu vi 不及物动 be audible 听得见
Comments (0)

 

tama /tɑ³¹mɑ⁵⁵/ 1n truth 确实 2adv truly; really 真的 | tama vngchvl legitimate child (not a fatherless orphan) 亲生孩子 3adv definitely 一定
Comments (0)

 

tar /tɑr⁵⁵/ v go past; go across (where an obstacle is) 过得了(障碍) | vngning gya do mvtar sa e. They probably cannot pass here (e.g. because the river carried off a bridge). 他们在这里可能过不去(因为河水把桥冲走了).
Comments (0)

 

tei /təi⁵⁵/ adv 1how 怎么 | gyaq svra tei wa ten? How do you use this thing? 你怎么用这个东西? | tei wa ebe sheu, pvdi ra. Come whatever happens. 无论如何你要来吧. | vtei sheu mvwa sheu not know what's right 不知如何是好 2in this way; thus 这样 | shingwvt tei dvgrang beautiful as a flower 如花似玉 | (First Township) kvrwa /kər⁵⁵wɑ⁵⁵/ | (Fourth Township) vtei /ə³¹tɛi⁵⁵/
Comments (0)

 

teup /tɯp⁵⁵/ vi 不及物动 be willing (to do something) 肯;愿意(做某事) | vng loq ka mvteup. He's not willing to go back. 他不肯回去.
Comments (0)

 

useup /u³¹sɯp⁵⁵/ n mint 鱼香草;薄荷 | useup tei mal beui. There's already not much mint left. 鱼香草已经很不多了. | Two types: one eaten by pigs, one eaten by people. 有两种,一种喂猪,一种人吃.
Comments (0)

 

vtasheu /ə³¹tɑ⁵⁵ɕɯ³¹/ vi 不及物动 be audible; be heard 听得见 | tvng sheu ma'vtasheu nothing is audible 什么也听不见 | na manvto? Did you hear or not? 你听到了没有? > v-, ta, -sheu
Comments (0)

 

vtu /ə³¹tu⁵³/ 1vi 不及物动 be accurate (of crossbows, guns etc.) (弩、枪)准 | gyaq tana ma'vtu. This crossbow is not accurate. 这弩不准. 2v strike; hit (target) 打中;击中 | mana'vtusheu? Did you two hit the target? (你俩)打中了吗?
Comments (0)

 

vzu /ə³¹zu⁵⁵/ 1vi 不及物动 be correct 对;正确 | ewa ma'vzu. That way is not right. 那样不对. | soq vzu be calculate correctly 算对了 2v fulfill; satisfy (conditions or requirements) 答案(条件、需要)
Comments (0)