cvp₁ /tsəp⁵⁵/ v 动 1repay (a debt or indemnity) 还(债) | vng pvlon cvp jin. I paid back his debt. 他的债我还了. 2lose (one's life) 损失(生意)
为 "rep" 的搜索结果
cvri /tsə³¹ri⁵⁵/ n 名 thread (usually of plant or cotton fiber for weaving) 线 | gyoq wa sa cvri thread of woven cloth 织布的线 | cvri svteum knotted cord formerly used for counting (especially days), with each node representing one unit 以前算数(算天)的工具
di₂ /di³¹/ prt 助词 1go (andative deictic marker from any point of reference, often the speaker) 去(动作向外,可能是说话人正处的位置,兼表亲见意义) | vng shing ri le dii di. (I saw that) he went to carry firewood. (我看见)他去背柴了. | nga sheng le ding di wa geuq kleup e. Someone said I went to the county capital, but he was lying. (某人说)我去县城了,是谎话. 2immediate past perfective (visual evidential) 完成体(刚刚完成,兼表亲见意义) | ngang vsu di. The water is boiled. 水(烧)开了. | In both senses, typically not used with a first-person agent, unless reporting someone else's statement about the speaker. Speaker is directly reporting a witnessed event. 一般不用于第一人称做施事,除非表示说话人转述他人的话. 动作的发生是说话人亲眼目睹的. | (First Township) gyi /ɟi³¹/
dv- /də³¹/ v 动 causative 使动态 | vpraq dvboq blow up the cliff (to repair the road) 炸悬崖(修路) | Apparently not a productive affix, but goes before certain monosyllabic roots with voiced initial consonants. Related to Rawang dv-. 显然不是一个派生词缀,可以加在浊辅音声母的单音节动词前,跟日旺语 dv- 有关系.
dvgyeq /də³¹ɟɛʔ⁵⁵/ v 动 dry (over a firepit or under the sun); smoke (在火塘上或阳光下)熏,烤干 | rvmvng dvgyeq dried and smoked bamboo shoots 干竹笋
geut₂ /gɯt⁵⁵/ vi 不及物动 1be crowded 拥挤 | geut ra, koko taq pvrep. It's too crowded, move (stand) over a bit. 太挤了,站过去一点. | geut kei, ko taq pvrong. It's too crowded, move (sit) over a bit. 太拥挤了,坐过去一点. 2be tight 挤 | lvgru geut the shoe is tight (鞋子)挤
svgeut vt 及物动 squeeze crowd 挤;使感觉拥挤
guqsheu /guʔ⁵⁵ɕɯ³¹/ vi 不及物动 doze (of a dog by the firepit) (狗)睡(在火塘边) | dvgeui mvkung tung do guqsheu. The dog is dozing in the corner by the firepit. 狗睡在火塘边.
gvlung /gə³¹luŋ⁵⁵/ v 动 1fuss with 折腾 | Pung chichi gvlung. Pung is fussing with the machine (trying to repair it). 阿普在折腾(修理)机器. 2wrangle with 闹腾 | dvgeui nvpching gvlung. The dog is wrangling with the door (because he wants to get out). 狗在闹门(要出去).
hrvmmei /xrəm³¹məi⁵³/ n 名 large storage area under the roof, covering the space above the hearth and serving for cereal storage, notably those for alcohol 火塘上方的存放东西的大架子 | Symbolically represents the second level of the sky (hrvm). 象征天空中的第二级.
lembu /lɛm³¹bu⁵⁵/ n 名 deputy; lackey 代理人;走狗 | Possible Tibetan loanword. Hereditary title, designating tax-collecting representives of pre-20th century Chawalong (Tibetan) rulers. 可能是藏语借词,指以前从察瓦龙来收税的代表.
Lu mvjvl /lu⁵⁵ mə³¹ʑəl⁵³/ nprop 专有名 Dragon Daughter (Nagakanya in Sanskrit), reputedly the most beautiful woman in the world (Buddhist figure) 龙女,传说是世上最美丽的女子(佛教的任务)
lvsheung /lə³¹ɕɯŋ⁵³/ n 名 pine sprout, used in traditional New Year ritual to represent cultural unity 松芽苗
monlam /mɔn³¹lɑm⁵⁵/ n 名 auxiliary spirit, helping to provide magic powers, and specifically reporting on what happens in the invisible world (宗教)附于巫师身上的神灵,巫师借助其法力实施巫术
plongbla /plɔŋ³¹blɑ⁵⁵/ n 名 ritual figurine in conical form, representing a mountain and its resident spirit 野禽塑像(代表山和山神) | Cf. gyai, gyonggu, shabla.
rep /rɛp⁵⁵/ vi 不及物动 1get up; stand up 站;站立 | na vya do mvnrep neu. Don't stand there. 你别站那儿. | unai rep hair stands up 头发站立 2stay upright
svrep vt 及物动 erect 竖立
shabla /ɕə³¹blɑ⁵⁵/ n 名 ritual figurine made of flour, representing a wild animal or bird, kneaded out of buckwheat flour and used in sacrifices for the hunting spirit 野禽塑像(用荞麦面捏制的用于祭祀猎神的野兽) | Cf. gyai, gyonggu, plongbla, torma.