cheu'plang /tɕɯ³¹plɑŋ⁵⁵/ n 名 spirit takes that possession of shamans or those in an alcoholic frenzy (also called u'plang) 一种神灵(着魔巫师,发酒风的人) | (Fourth Township) chi'plang /tɕi³¹plɑŋ⁵⁵/
Search results for "sham"
krolaq /krɔ⁵⁵lɑʔ⁵⁵/ vi 不及物动 1be a shame 可惜 | krolaq kya. That's too bad. 太可惜了. 2be a waste 浪费 | dop krolaq nvdi. You made such a waste. 太可惜,你浪费了吧. | (Fourth Township) kolaq /kɔ³¹lɑʔ⁵⁵/
meqgyvng /mɛ³¹ɟəŋ⁵³/ n 名 mind's eye (ability of certain people, especially shamans, to see invisible spirits); shamanic vision 灵魂之眼(能看到无形神灵的能力);巫师视力 | Literally "eye-seeing". 直译“眼睛看到”.
meu₁ /mɯ³¹/ prt 助词 1perfective non-visual (daytime occurrence) 完成体(白天完成或发生,兼表非亲见意义) | Pung zaai meu. Pung got sick (as I discovered upon my return). 阿普生病了(早上还好好的,我回来发现他病了). 2mirative evidential (discovery of result) 发现体(结果) | vng (tvnni) gyoq jvl meu. He washed clothes (today, as I saw from the clothes hanging up). 她今天洗衣服了. | vya pvgyvnggyvng meu. Just go have a look, just have a look. 你去看看一下. | geu svraqsheu meu, tvng nvso. They might have been feeling a little ashamed, you know? 他们可能是感到惭愧,你知道吗?
Misham /Mi³¹ɕɑm⁵³/ n 名 Misham (mythological python mentioned in creation myth) 神话传说中的巨蟒 | Thief and violator of women with part-human appearance, thrown by humans into the river, provoking the original flood. 像人的外表,小偷和侵犯妇女的人,被人类扔进河里,挑起了原来的洪水. | (First Township) Nisham /Ni³¹ɕɑm⁵³/
ngeu₁ /ŋɯ⁵⁵/ n 名 small, double-sided drum made of skin 鼓 | Used by shamans during rituals, suspended from a chain, to communicate with auxiliary spirits. 仪式当中,挂在链,巫师用来与神灵沟通.
nvm₄ /nəm⁵³/ n 名 auxiliary spirit from which shamans get magic powers in traditional religion (宗教)一种神灵,据说巫师借助其法力施巫术
nvmden /nəm³¹dɛn⁵⁵/ n 名 altar (long shelf inside the house used during rituals, where the shaman's auxiliary spirits reside and are presented with offerings) 坛(家里面,仪式当中供奉神灵的)
nvmneq /nəm³¹nɛʔ⁵⁵/ n 名 mind's eye (ability of certain people, especially shamans, to see invisible beings, sometimes described as being like a pair of glasses) 灵魂之眼(某些人,尤其是巫师,能看到无形众生,有时被描述为像一副眼镜) | First Township. Cf. megyvng. 一乡话.
nvmpu /nəp⁵⁵pu⁵³/ n 名 shaman who harms people, has poor skills, or whose predictions are inaccurate 法术低,预言不灵验或经常作祟害人的巫师
nvmsa /nəp⁵⁵sɑ⁵³/ n 名 shaman 巫师 | Aided by auxiliary spirits (nvm), the shaman can combat or negotiate with the spirits, rescue fugitive souls, and proceed directly into celestial or subterranean zones. 在神灵的帮助下,巫师可以打击或跟神灵商量,救援逃犯灵魂,直接驶进天体或地下区域.
reng₁ /rɛŋ⁵⁵/ v 动 tear 撕;使裂 | vng mi jvgye reeng di. He tore the book. 他撕了书. | vng vsham gyoq reng. She is tearing the clothing (down). 她在撕坠下的衣服.
sham /ɕɑm⁵³/ vt 及物动 reach down (从上往下)伸;递 | gya oong pvshaam zaq. Reach down from here. 从这儿伸下来. | pvlai sham stick out tongue 伸舌头
singsing /sik⁵⁵siŋ⁵⁵/ n 名 little bell 铃铛 | Also called singne. Used by a shaman, who holds it in the same hand with a small drum he also hits. 也叫做 singne. 巫师使用的,同时同一只手打鼓,响铃. | (First Township) seungseung /sɯk⁵⁵sɯŋ⁵⁵/
svng₃ /səŋ⁵⁵/ n 名 pine leaf smoke (burned for sacrifices to gods or shaman rituals) 松毛叶(祭祀神或巫师作法时焚烧)
u₂ /u⁵⁵/ n 名 1type of witchcraft or shamanic practice 一种巫术 2alcohol-driven frenzy 发酒风(的状态) | u vcvng person in an alcohol-induced frenzy 发酒风的人 |
u'plang /u³¹plɑŋ⁵⁵/ n 名 spirit takes that possession of shamans or those in an alcoholic frenzy (also called cheu'plang) 一种神灵