shvn /ɕən⁵⁵/ vi 不及物动 be straight (of trees, bamboo) (竹子、木料)直 | gya pe koq mvshvn. This stem is not straight. 这根不直.
Search results for "not"
svkyi /sə³¹ci⁵⁵/ v 动 borrow (things that cannot be returned in their original form) 借(消耗物品,如粮食) | nga vngza svkyi le ding. I've come to borrow food. 我来借粮食. | ngul svkyi borrow money 借钱 | (Fourth Township) keui /kɯi⁵³/
Comments (0)
ta₁ /tɑ⁵⁵/ vt 及物动 1listen 听 | manvtasheu? Do the two of you hear? (你俩)在听吗? 2hear 听见 3be willing (to do something) 肯 | rvna (ka) mvta not be willing to rest 不肯休息
svta vt 及物动 make someone listen 使听
vtasheu vi 不及物动 be audible 听得见
tama /tɑ³¹mɑ⁵⁵/ 1n 名 truth 确实 2adv 副 truly; really 真的 | tama vngchvl legitimate child (not a fatherless orphan) 亲生孩子 3adv 副 definitely 一定
taq₁ /tɑʔ³¹/ prt 助词 resultative (cause) 致使(让) | nga gyoq shaq taq oo lung. Someone got my clothing all wet. (某人)把我的衣服弄湿了. | vng mvdvm le ngang taq oo! Get him to come up here. 让他爬了上来. | vng ngeu taq senq. I beat him until he cried. (我)把他打哭了. | Preceding main verb must be volitional, or morphological causative is used. Often has a negative or dissatisfied connotation. 前一个动词只能是自主动词,通常表示负面的结果. | (First Township) hreq /xrɛʔ⁵⁵/
tar /tɑr⁵⁵/ v 动 go past; go across (where an obstacle is) 过得了(障碍) | vngning gya do mvtar sa e. They probably cannot pass here (e.g. because the river carried off a bridge). 他们在这里可能过不去(因为河水把桥冲走了).
tei₂ /təi⁵⁵/ adv 副 1how 怎么 | gyaq svra tei wa ten? How do you use this thing? 你怎么用这个东西? | tei wa ebe sheu, pvdi ra. Come whatever happens. 无论如何你要来吧. | vtei sheu mvwa sheu not know what's right 不知如何是好 2in this way; thus 这样 | shingwvt tei dvgrang beautiful as a flower 如花似玉 | (First Township) kvrwa /kər⁵⁵wɑ⁵⁵/ | (Fourth Township) vtei /ə³¹tɛi⁵⁵/
teup₁ /tɯp⁵⁵/ vi 不及物动 be willing (to do something) 肯;愿意(做某事) | vng loq ka mvteup. He's not willing to go back. 他不肯回去.
timuq kuq /ti³¹muq⁵⁵ kuq⁵⁵/ v 动 kowtow 叩头 | Not traditional to Dulong society, but may have been practiced with Tibetan overlords in Chawalong. 不是独龙社会的传统,可能与藏族察瓦龙统治者实践的.
useup /u³¹sɯp⁵⁵/ n 名 mint 鱼香草;薄荷 | useup tei mal beui. There's already not much mint left. 鱼香草已经很不多了. | Two types: one eaten by pigs, one eaten by people. 有两种,一种喂猪,一种人吃.
vseu₂ /ə³¹sɯ⁵³/ v 动 request; notify 邀请;通知 | vng mvnba vseu di. He went to request a doctor. 他去请医生了. | Used in formal contexts. 正式语言.
vtu /ə³¹tu⁵³/ 1vi 不及物动 be accurate (of crossbows, guns etc.) (弩、枪)准 | gyaq tana ma'vtu. This crossbow is not accurate. 这弩不准. 2v 动 strike; hit (target) 打中;击中 | mana'vtusheu? Did you two hit the target? (你俩)打中了吗?
vzu₁ /ə³¹zu⁵⁵/ 1vi 不及物动 be correct 对;正确 | ewa ma'vzu. That way is not right. 那样不对. | soq vzu be calculate correctly 算对了 2v 动 fulfill; satisfy (conditions or requirements) 答案(条件、需要)