Browse Tunebo


+
a
b
c
ch
e
i
j
n
o
p
q
r
s
t
u
w
y

ch


chiras.puentesinbow̃a3
ataya, atacha; quesayapasamano; el palo de la puente para los piesInstituto Lingüístico de Verano, 1997
chírcatas.1maneas (para los pies para subir a un árbol)2cuerda (para sostener el disparador del palo grueso de la trampa)
chistaras.1bejuco; vid2lazo (de fique)
chistara questar bécarov.medir tiempo (amarrando nudos)Güicán ibit bicaro. Chistara eyta questaro. Cuitar abi cuanyat wicátaro. Ey questar bécaro.Cuando voy a Güican, hago un nudo en una cuerda (cada día) para regresar a los dieciocho días.
chitás.1hermana (del hombre)vearaba 1saca 1taná 1basara 1cochá 12prima (del hombre, la hija del hermano del mismo sexo de mamá o papá)veacaquiáchahráraba 1cochá 1
chítaras.pensamiento; corazón
chitonro1v.bajar (bejuco)Esará chistara chitoro, rey questán acu.Se bajan los bejucos para amarrar la leña.
chitonro2v.arrugarseUmá chitótaro. Umá chitó rehjecro.La piel puede arrugarse. La piel quedó arrugada.sincohchunro 1suna rehcátaro 1
chityaras.1espíritu (término específico)Chityara chéycara bar wijacro, uw quini. Uw bar béyataro. Ur ay báracuano.Este espíritu tiene un corazón malo, viene por las noches y se lleva a la gente.vearoba32Guahibo
chiwas. pl.1obrerosveacacmá2discípulos3descendientes (hijos y nietos)4gente común (no jefe)Chíwaro. Carin batro.(El) es gente común. No es el jefe.5siervo (como Dios llama a toda la gente)Uwat wajacro, “chiwa secuar owar raw̃i,” wajacro, “canor yajquín acu.”La gente dijo: “Junta los discípulos trabajadores y traigalos, para que trabajen.”Chiwa patrón jor canor yajcaro.El obrero trabaja con el patrón.Jesús chiwa1s.discípulo2creyenteSir chihtá cáqueyan Jesús chíwacuano.Los que reciben el mensaje de Dios son creyentes.veacacmácuic chiwa1s.soldado2obrero
chiwa secuaquins.iglesia (en sentido de la gente de Dios)
chíwaras.1paludismo; malaria; fiebre (intermitente)sintiujacro2espíritu (de una enfermedad)Chíwara úwiracuano. Restán chero.Este espíritu se parece a la gente. Lleva enfermedad.
chíwatas.palo para prender el fuego (término específico)Chíwata ebatró. Ocan chero.“Chíwata” es un palo bueno para prender el fuegoveasuhrajiráucuay ebará
chíwatrucarus.pescador (ave)
chiwinrov.1cortarveaehsunro2(Tegría) rozarAs chi chiwáy bicaro.Voy a rozar. (la roza)veacanro 1
chiw̃as.mata (término específico)
chiw̃a báreyrav.engañar; no perder
chiw̃inrov.1dañar (maltratar, quebrar las ollas, tumbar una casa)As ubach rihat bar chiw̃ujacro.El agua me dañó (llevó) la casa.Uw ubach aját chiw̃ tenro, quehsí rac rehquit.Yo voy a dañar la casa de la gente, porque los odio.vearuhw̃unro 12robarRuca yajquíc sinti binat as ruca bar chiw̃ujacro.Alguien que no sabe hacer ollas se robó la mía.veabes yajquinro
chochas.petaca; canasta; cesta (tejido de cañuela)veabota2buntaerichá
Instituto Lingüístico de Verano, 1997
chohcuás.deformado; anormal (de nacimiento, dicen que no pueden ser recibidos, los regalan a los blancos o los dejan en el monte)Chohcuá rehjecro.Quedó deformado.veacueracura
chohchas.ranchito
chohnís.pierna (canilla, la parte de abajo de la pierna)chohní benroadv.a piechohn cut chihtroadv.cuclillas (en, manera típica de sentarse)Uwa ay cut cur car chohn cut chihtro. Ica siw̃jac etar chohn cut chihtro.Cuando la gente llega al baile, se sientan en cuclillas porque la tierra está mojada.
chomtaras.gallito (del monte, pájaro del tamaño de la paloma de color rojo, se cría en las grietas de peñas)
chónotas.palo (término específico, sirve para postes y leña, tiene hojas grandes y ovaladas, el tronco también es grande)
choraprep.conWaquíj chor bijacro.Se fue con el hijo.sinjor