Uw Cuwa (Tunebo) – Español


+
a
b
c
ch
e
i
j
n
o
p
q
r
s
t
u
w
y

s


sabatros.sábado
sacas.1hermano/a (mayor del mismo sexo)2bisabuelo/aveataná 1basara 1raba 1chitá 1cochá 1parentesco
sácanrov.escampar; descampar; morir (plural)Riwa bar saca bicaro.La lluvia ya está escampando.Chíwarat uw bahnác bar saca bicaro.Toda la gente está muriendo de paludismo.
sacuás.palma (término específico, para postes, macana duro, comen la fruta para hacer brujería)Sacuán yácayet cuicán abáy yehnátaro. Sir táyara yajcaro.El que come el fruto de la palma, queda embrujado. Se peca contra Dios.veasíncuacha
sacunrov.1curar (con medicina)As urá yarir yarquey sacún acu sec wiw̃a.Déme el remedio para curar el dolor de estómago.2aliñar (condimentar comidas)Aját ijca rauw aw̃at, tim aw̃at sacú cháquinro.Voy a aliñar las hierbas con sal y manteca.
sacuwás.palma (término específico)
saha2nasalizadas.sobrino (hijo del hermano para el hombre o la mujer e hijo de la hermana para la mujer)veayitaruca2bíhsaraparentesco
saha1no nasalizadas. sing1niño2chiquito (de gente o animal)veasasa
sáhtcanas.1niño2fetosinsaha2
sahuwinrov.1romper; quebrar (con piedra)Ib aw̃at rih oc bicayet soya sahujacro. Ac wihara sahujacro.Cuando iba por el camino a traer agua, se quebró la olla contra una piedra.veataquinro 1buquinro2pisarEb quescara cuitara sahujacro.Pisé el maíz con el pie.3picar (los árboles para abono, preparar la roza para sembrar)As chi sahuwinro.Yo voy a picar (el bosque de) la roza.4sacar (miel del árbol)As bowar icar anub sahuwáy benro.Yo voy al monte a sacar miel.veabuchunro 1
Sántayas.Bogotá
saquinros.ensartar; enhebrarAs cuéntara saquinro, cucua acat ow̃in acu.Voy a ensartar las cuentas para un collar.
sara2sáraprep.en (cajón, hamaca, casa)Asa boc sar ítinro.Yo me siento en la hamaca.Eban erar ruca satro.El maíz está en la olla.veaícara2 1
sara1saáras.raizón (término específico)Canna Sp.veaquehstumá
saramas.luciérnaga (luciérnata)
sáramas.febrero; noviembre (mes de, los nombres de los meses en tunebo no corresponden exactamente con los del calendario nacional. Se cuentan de acuerdo con la salida del sol en la montaña. Se repiten dos veces al año.)veasihyora 1
sarayás.palma (término específico)
sarbonas.raya; línea (en tela)Siricajá sarbonan ayro.La raya de la ruana es buena.Sarbona buwayro. (La raya es roja.)
sarcajas.hoja (término específico, sirve para empajar casas)Sarcáj úbaja tuw̃átaro.Tiene que empajar la casa con “sarcaja”.
sarjacrov.1destapar (oído)2hundirChein ruhjác cutar ica be sar bijacro.La parte de la tierra donde se enterró el muerto se hundió.3desfondar (romper el fondo de algún recipiente)Cumít ruca cucua sarjacro.Se desfondó la olla de la chicha.
sasas. pl.niños (más que uno)veasaha2
sasonrov.temblar (de miedo o de frío)Sasa séroat sasoro.El niño está temblando de frío.veatiujacroyiwonro 1
sasorasaásoras.estrella siete cabrillas (miran para saber el tiempo del año y mes y para saber cuando hay que bailar)veaBébojoa 1
Sasorás.montaña (nombre de, con la puesta del sol sobre las montañas miden el tiempo)Rahsa Sasor ícara cuitar waacayat, Güicán bétaro.Cuando el sol salga sobre el monte de “Sasorá”, tengo que ir a Güicán.
sasorov.brotar (germinar semillas de grano)Eba sasór yehnro.El maíz está brotando.