Search results for "Carry"

abba to carry. 1.1trans. to carry someone or something in a blanket or shawl on the back or front (chest area). [This is the typical way to carry babies and small children. A child is usually carried on the back with a shawl or blanket; also something breakable or valuable to be carried a distance is carried like this.] Iabbam hanan golang. Carry the child on your back. Iabbam nan buhi ten i-em hi alang te andani ya mag-a. Carry the wine jar on your back when you bring it to the granary lest it falls. i‑/iN‑. 3F Move object with self. Sim: bakyug. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) 1.2v. refers to the manner in which something is carried, on the back. Mun-abba kayu ta umagwat taku. Carry that on your back so that we can cross the river. Nun-inabbah golang. She’s carrying a child on her back. muN‑/nuN‑.

agtu carry. 1.1trans. to carry something on head. [Women are usually the ones who carry things on their heads.] Iagtu na nan bintok nan page. She will carry the bundle of palay on her head. Agtuwon yu nadan page. Carry the palay on your head. i‑/iN‑, ‑on/‑in‑. 3F Move something along with oneself. Sim: pah-on. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) 1.2trans. to carry an indefinite object or some of an indefinite object on head. Mun-agtuh bulhe hin dumayyu. She will carry beans on her head when she comes down. Umagtu kah page. Carry some rice on your head. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) id. ammunay uluk an in-agtuk id. In-agtunay langkak na.

apupu trans. 1to carry something at chest area embraced by arms Iapupum tun golang ta apupuwok tun angang. You carry the child so that I can carry this jar. i‑/iN‑. 3F Move object with self. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) 2to put arms around another in an embrace.

attang trans. for two or more people to carry something. [Traditionally, sick people were carried in a woven sling or blanket hanging on a pole carried by two people, one at each end of the pole.] Iattang yu nan hinsakun boga. You two carry the sack of rice. Attangan yu nan kaiw. You two carry the wood. Mun-attang da. They help each other in carrying. In-attang dah ayod nan mundogo. They carried the sick in a hammock. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an, muN‑/nuN‑. 3F Move something along with oneself. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.)

bagtutu trans. to carry someone straddling the neck; carry someone astride shoulders and the neck. [Before coffins were used for burying the dead, the body was carried in this manner to the grave.] Imbagtutun ama nan unga ot ume dad abbat an makimma nadah iibana. The father carried the child astride his shoulders and went to the neighborhood to chew betelnut with his companions. i‑/iN‑. 3F Move object with self. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.)

bakyug trans. to hold or carry something on the back. Bakyugom nan golang ta ume taku. Carry the child on your back and we’ll leave now. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. Sim: abba. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.)

bakyuyu trans. to carry something in the arms in front; the hands are stretched out in front. Ibakyuyum nan golang. Carry the child in front of you. Bakyuyuwom tun kulbung an napnuh boga. Carry this rice basket which is full. Munbakyuyu kayun amam. Let your father carry you in his arms. i‑/iN‑, ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑. 3F Move something along with oneself. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.)

batawil 1comm. a pole placed on the shoulder to carry rice bundles, on both ends, to and from the granary. Em alan nan batawil nah alang. Go and get the pole for carrying rice bundles to the granary. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) 2trans. to carry on a pole on one’s shoulder, usually produce that can be hung such as rice bundles. Ibatawil yu nan page. Carry the bundles of rice grain on poles. Ekayu ta batawilon yu nan page. Go and carry the rice bundles. Gakodam nan balat ta ibatawil mu. Put a tie on the hands of bananas so that you can carry them. Eda mumbatawil hi page hi bigat. They are going to carry rice bundles on poles tomorrow. Bumatawil kah hindalan. Carry on the pole twenty rice bundles . Dakol nan page an nibatawil. Many bundles of rice were carried (on the batawil). i‑/iN‑, ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑.

bunag intrans. to transfer or transport something; usually done little by little; to transport specified things. Ekami numbunag hi kape. We made several trips to carry sacks of coffee. It-itayon yun e mumbunag nah lona. You carry the sand little by little. Kalyom ke dida ta eda punbunag nan karga yu. Tell them to go and carry our cargo. Binunag hanadan imbabalek nan batu. My children carried the stones little by little. Bunagon yuh tu nadan liblu. Carry the books here little by little. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑, puN‑. 4D Release, remove or detach object. Sim: ubu. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) Language Of Borrowing: Ilocano.

hagob 1intrans. to go to the spring to get water; fetch water. Eka humagob hi liting. Go and fetch water. Himmagob, nana-ang ya nunhigup hi bintok. He got water, cooked, and carried bundles of rice into the shade. ‑um‑/‑imm‑. 2A Movement from one place to another. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) 2trans. to fetch water with a container-object or the place to fetch water cross-referenced. Em hagoban nan angang. Fill the jar with water. Ihagob mu nan aluwog. Fetch water with the bamboo-tube. Daanay punhagoban. Where do we fetch water?

hakawil trans. to carry under the arm with the object at the side. Ihakawil mu nan liblu. You carry the book under your arm. i‑/iN‑. 3F Move object with self. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.)

hakbat 1comm. backpack. Waday hakbat na. He has a backpack. Sim: pahhiking; Sim: bango, akbut, pahhiking. (sem. domains: 6.7.7 - Container.) 2trans. to carry on the back. Ihakbat mu nan basket. Carry the bag on your back. Munhakbat ka hin umali kayuh tu. When you come here wear a backpack. i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.)

hakyuyu trans. 1to carry something in arms that are held out in front. Ihakyuyum nan golang ta ume takud da-ul. Carry the baby amd we’ll go down. Hakyuyuwom nan golang ta iem nah kama. Carry the child and take him to the bed. i‑/iN‑, ‑on/‑in‑. 3F Move something along with oneself. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) 2to put arms around and hold something.

ie (infl. of e) trans. to take something with oneself. Iem tun kanon nadan mungngunuh payo. Take the food of the people working in the fields. i‑/iN‑. 3F Move something along with oneself. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) infl. pangieyan

kiwol trans. to carry something under the arm. ‑on/‑in‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.)

lang’a trans. to carry on shoulders, arm bent around to hold the thing being carried. Langaom nan itungu ta ipaghop mu. Carry the firewood and bring it inside. ‑on/‑in‑. 4C Convey/bring object toward agent. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.)

lib-it trans. to use hands in lifting or carrying. Lib-itom tun hambag. Hand-carry this handbag. Ilib-it mu nah uduna. Lift it at the end. Lumib-it kah ianamut mu. Lift and carry some for you to bring home. ‑on/iN‑, i‑/iN‑, ‑um‑/‑imm‑. 4C Convey/bring object toward agent. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.)

lugan 1comm. conveyance on wheels. Waday lugan da. They have a vehicle. Maid di lugan ad da-ul. There is no vehicle downtown. Sim: takke. (sem. domains: 7.2.4.1.1 - Vehicle.) 2to ride. 2.1intrans. to ride a vehicle or animal; to load something in a vehicle. Munlugan ka hi trisikel. Ride in a tricycle. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 7.2.4.1 - Travel by land.) 2.2trans. to take something on a vehicle. Ilugan mu nan bulhe te madam-ot. Load the beans in a vehicle because it is heavy. i‑/iN‑. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.)

oban 1comm. a cloth, shawl or blanket used for carrying children who are strapped on the back or chest area. Wada nan oban nah pikdol. The carrying-shawl is in the corner. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2trans. to carry a child with blanket. Obanan yu nan golang te uma-aliy hinuyop na. Carry the child in a blanket because he is very sleepy. In-obana nan bayyaung hi nangiobbaana nah golang. He used the bayyaung-blanket to carry the baby. Mun-oban kayu apum ta mahuyop ka mo. Your grandfather will carry you with a blanket and you will sleep. ‑an/‑in‑ ‑an, muN‑/nuN‑, i‑/iN‑. Sim: ulo. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) comp. palat di oban

pah-on trans. to carry something on the shoulder, usually done by men. Ipah-on mu tun boga. Carry this sack of rice. Umiballabag da boh iittay an kaiw ta pangipah-odan da. They also use short poles tied across so that they can shoulder-carry it. i‑/iN‑, pangipa‑ ‑an/nangipa‑ ‑an. 3F Move object with self. Sim: agtu. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) id. impah-onay ligat na

ubu trans. to carry little by little and gather things in one spot. Ubuwon yu nan batu nah pingngit di kalata. You carry and pile the stones at the side of the road. Umubu kayuh duwan sakun lona. Carry and pile two sacks of sand. Eka mun-ubuh batu. You go to carry and gather stones. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 4C Convey/bring object toward agent. Sim: bunag. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.)