Search results for "Cover"
ap-ap 1comm. a cover for a bed or table; e.g. mat, blanket. Eka umalah ap-ap ta iap-ap ta tuh kama. Go and get some sheets so that we can spread them on the bed. (sem. domains: 5.1 - Household equipment.) 2trans. to spread a covering over a surface, such as a bed or table. Ap-apam hi ulo nan abok. Spread a blanket over the mat. ‑an/‑in‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 7.3.7 - Cover.) Language Of Borrowing: Ilocano.
batnong trans. 1to coat a dike with mud; to plaster mud on a dike for maintenance or repair. Em batnongon din banong. Go and coat the dike with mud. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. Sim: kiggad, koltog, pat-ok. (sem. domains: 7.3.7 - Cover.) 2to place a dike boundary between ricefields. [The word may also be used for placing rocks or wood to mark a boundary line.] Batnongon da Dimmuluy ke Balajo nan ohan pukung. Mr.Dimmuluy and Mr. Balajo will divide the small ricepond by building a dike. ‑on/‑in‑. Syn: koltog.
hani 1trans. to put something over or in front of another thing to obstruct; to shield or cover over; to hide from view. Adi haniyan di tamel ten mungkali ta. One should not hide his face from view when talking. Indani ya- ena kanu iuduk onno mungkulih Lammooy an haniyana. Later on, according to him, he tried to pass under the extended arm yet Lammooy blocked him. ‑an/‑in‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something. Sim: duklig, hawan; Sim: hawan. (sem. domains: 7.3.7 - Cover.) 2nom. anything used to obstruct view. 3trans. to defend; to take sides with someone; to cover for someone; the focus is on the person being defended. (sem. domains: 188.8.131.52 - Defend against accusation.) 4pass. to be protected by being covered. Ginal-anan tinolgan nadan pumbungbung da ot bumtik an e mihani. After quickly lighting the dynamite sticks, he ran for cover. mi‑/ni‑. der. panani
hawan trans. to block the view. Adim hawanan nan dilag. Do not block the light. Ihawan mu nan saku nah tawang. Use the sack in blocking the window. Humawan nan kaiw ta adi matibo nan bale mi. The tree blocks the view so that our house cannot be seen. Adika mihawan na. Do not block our view. ‑an/‑in‑‑an, i‑/iN‑, ‑um‑/‑imm‑, mi‑/ni‑. Sim: duklig, hani; Sim: hani. (sem. domains: 7.3.7 - Cover.) Language of Borrowing: Central Ifugao.
hidum 1trans. to shelter or seek protection from rain or sunshine; the shelter is often a tree or something hastily constructed. Ihidum mu nan golang. Bring the baby to the shade. Hidumam din ka-itanom mun gahhilang. Shelter the newly-planted corn. Etaku dih nahiduman. Let us go to the shaded area. i‑/iN‑, muN‑/nuN‑, ‑an/‑in‑ ‑an, ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 3G Move body or body parts directionally. (sem. domains: 7.2.3 - Move toward something.) 2intrans. to shelter oneself. Munhidum kayu ni-an tedeyan munhipuk. Shelter yourselves for a while because it is drizzling. 3comm. shade. Maphod di akasyan hidum hin tialgo. The acacia tree is a good shade during summer. (sem. domains: 7.3.7 - Cover.)
higup₁ 1intrans. to go into a sheltered place; used more frequently about sheltering animals or things other than people. Deyan umudan, humigup kayu mo. There, it is going to rain, come to the shelter. ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 7.3.7 - Cover.) 2trans. to enter into shelter; to shelter something; to bring something inside. Ihigup yu di page. Bring in the rice. Higupon di udan tun batalan mi. The rain comes into our porch. i‑/iN‑, ‑on/‑in‑.
hophop trans. to spread or cover something over a surface. e.g. using banana leaves, sheets, or plastics to cover. Hophopam hi ulo nan kahyupan nan golang. Place a blanket over the bed of the baby. Ihophop mu nan kaputi nah gampa. Use the cellophane to cover the head-basket. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 7.3.7 - Cover.)
huk’ap 1comm. a lid; the cover of a container, e.g. bottles, pots, baskets, jars. Kaanom di hukap nan butilya. Remove the cap of the bottle. Hay bangan nakai-ustuy hukap nay maphod an punha-angan hi pihing. A well-covered pot is best for cooking pihing-vegetable. Sim: kalub, hukbung. (sem. domains: 6.7.7 - Container.) 2trans. to cover something Hukapam nan hinamal. Cover the rice. Hukapom nan botelya. Cover/cap that bottle. ‑an/‑in‑ ‑an, ‑on/‑in‑. (sem. domains: 7.3.7 - Cover.)
hukyup 1comm. a cover which fits exactly over a thing; a tube, a scabbard for a knife. Kaanom di hukyup nan uwa. Remove the sheath of that knife. (sem. domains: 7.3.7 - Cover.) 2trans. to place in a sheath; to sheathe knife. Ihukyup mu nan uwa. Sheathe the knife. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 184.108.40.206 - Put in.) der. hinnukyup
kalub 1comm. refers to the lid of containers such as pots or baskets; a cover. Natalak nan kalub di banga. The cover of the pot was lost. Sim: huk’ap, hukbung. (sem. domains: 6.7.7 - Container.) 2trans. to cover a container, a pot or basket. Kalubam nan banga. Cover the pot. Kalubam hi daun ya ihamad mu ta maid hunggop hi dibdib. Cover the jar tightly with banana leaves so that no air enters. ‑an/‑in‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 7.3.7 - Cover.) Language Of Borrowing: Ilocano.
likbut to cover something. 1.1trans. to cover someone with a blanket. Ilikbut mu nan ulo. Use the blanket in covering. Likbutam nan golang te deyan makaddibdib. Cover the baby well because it is very windy. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. (sem. domains: 7.3.7 - Cover.) 1.2ref. to cover oneself with a blanket. Munlikbut kat lumingot ka. Cover yourself well with a blanket so that you will perspire. muN‑/nuN‑.
tangob 1comm. a cover; a lid. Ihaad mu nan tangob di banga. Place the cover on the pot. (sem. domains: 6.7.7 - Container.) 2trans. to cover something with a lid. Tangobam nan banga ta adi ibtik di puha nan ihda. Cover the pot so that the cat will not run away with the food. Itangob mu nan hukap na tuwali. Use its real lid. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 7.3.7 - Cover.)