Search results for "Building"

ab-abbung (der. of abung, abbung) comm. playhouse; a small temporary hut. Waday liman ab-abbung an punhiduman. There were five temporary huts for sheltering. (sem. domains: 6.5.1 - Building.)

abung 1comm. a hut; small house; humble home; has a low post and no round disk encircling the posts just below the floor. Waday abung nad abbat. He has a small hut at that nearby place. Umeyak nah abung nan in-ina. I will go to the small hut of the old woman. Sim: bale, kihikugan, allung. (sem. domains: 6.5.1 - Building.) 2trans. to build a hut; to stay in a hut. Mun-abung dad Linda. They are building a hut in Linda. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 6.5 - Working with buildings.) der. ab-abbung

aga’mang 1comm. sleeping house or sleeping quarters for young people. [In times past, there were separate houses for young women and young men; young women usually stayed with a widow; traditionally there were evenings when young men went to ‘serenade’ the young women. ] (sem. domains: 6.5.1 - Building.) 2intrans. to sleep in someone’s house, other than the home of the nuclear family. Eyak mun-agamang hi balen da Bugan. I will go to sleep in Bugan’s house. muN‑/nuN‑.

alang comm. granary; it is built just like the native house except some have bamboo walls, and there’s no attic support. Inhakyat day pagen nah alang ad nakugab. They brought up the unhusked-rice from the fields to the granary yesterday. (sem. domains: 6.5.1 - Building.) der. mahin-alangan

allung 1comm. a shelter; hut with no walls; a lean-to. Etaku munhidum dih allung. Let’s take shelter in that hut. Sim: bale, kihikugan, abung. (sem. domains: 6.5.1 - Building.) 2trans. to build a lean-to or shelter. Allungan yu nan nun-impan babuy nah mabalat. Make a shelter for the pig which gave birth near the banana plants. ‑an/‑in‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something.

ambubulan comm. upper frame of house, consisting of four pieces of wood forming a rectangle and supported by two parts called baknang. pt: baknang. (sem. domains: 6.5.1 - Building.)

bale comm. a building in which people live; place of residence; house. Makaphod tun bale yu. Your house is so beautiful. Hi uncle nan hi Taguiling inimbitar nah bale da te mumbaki da. His uncle, Tuguiling, was invited to their house because they were to perform the baki-ritual. Hanah dinalan da ya wada on i-itay an babalen lina-uwan dan wadaday i-itay bon tatagun numpumbaleh di. They passed some small huts with small people living in them. Sim: kihikugan, abung, allung. (sem. domains: 6.5.1 - Building.) balayyan der. baleyan der. himbale der. makibale der. mumbale

baludan (der. of balud) nom. a prison cell or the prison building; jailhouse. Impahuyop da nan nabutong nah baludan. They let the drunk sleep in the prison cell. Nahuyop hi Pedro nah baludan. Pedro slept in the jail. Dakol di kumlat nah baludan. There are a lot of mosquitoes in the prison cell. ‑an. (sem. domains: 6.5.1 - Building.)

bao₁ sta. to be an abandoned house; describes the state, not the action of abandoning. Pinhod mun e mihdi dih nabaon bale? Do you want to live in that abandoned house? ma‑/na‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 6.5.1 - Building.)

bohong (sp. var. bohang) comm. the inside of a building or vehicle; interior of a building. Munhihhilong nah bohongnan nan bale. The inside of the house is dark. Ya tinibok nah bohong nan talak an impahuyop da nan natuwik nah dulung. And I saw the stabbed person inside the jeep lying on the jeep’s floor. Sim: baw’ang. (sem. domains: 6.5.1 - Building.)

conbento comm. a Roman Catholic residence and training for nuns. Hiya ya nan madle an deh conbento. As for her, she is a nun there at the convent. (sem. domains: 6.5.1 - Building.)

dapu comm. the male side of a house. [The word refers to the left side of a native house, the long side; the right side is the ulya.] Sim: ulya. (sem. domains: 6.5.1 - Building.)

dola comm. refers to the area around and outside of a building; yard; outside. Ekad dola. Go outside. Munhigid kad dola. Sweep the yard. Mihaynod ya mun-aallodah dayakkot an nidadaan nah dola. Next is the free-for-all throwing of rice at each other which has been readied and placed in the yard. Sim: ayugu, aldattan, ta-angan. (sem. domains: 6.5.1 - Building.)

gladu (sp. var. gradu) comm. 1a grade of school. Tuluy gladu nah iskul. He is in grade three. (sem. domains: 3.6.2 - School.) 2a story of a building; floors of a building, refers to the levels of a building. Duwan gladu nan kinapya dan bale. The house they built is two stories. (sem. domains: 6.5.1 - Building.) Lnguage Of Borrowing: Spanish: grado.

iglesia comm. a church, but usually used to refer to the Iglesia ni Kristo church denomination. Wada day iglesia hitud Kiangan. There are churches here in Kiangan. Sim: simbaan. (sem. domains: 6.5.1 - Building.) Language Of Borrowing: Spanish.

ilutta₂ (der. of luta) trans. to build a structure with the earth as its floor; to position a structure on the ground. Ilutta taku tun abung. Let us build the house with the earth as its floor. Hay abung mi ya nilutta. Our house has the earth as its floor. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 6.5.1 - Building.)

iskul (sp. var. itkul) 1comm. school. Umeyak moh iskul te nakengkeng. I am going now to school because the bell has been rung. Imme nadan u-ungah iskul. The children went to school. (sem. domains: 6.5.1 - Building.) 2intrans. to attend school; to study in school. Mun-iskul taku hi bigat. We will attend school tomorrow. muN‑/nuN‑. 1C General class. (sem. domains: 3.2.2 - Learn.) Language Of Borrowing: English: school.

kalabut 1comm. a building used to house those who have committed a crime; prison; jail. Wada nah kalabut hi tulang mu. Your brother is in jail. (sem. domains: 6.5.1 - Building.) 2trans. to imprison. Ikalabut daka hin mangako ka. They will imprison you if you steal. Nikalabut nan nunggulu. The one who caused trouble is imprisoned. i‑/iN‑, mi‑/ni‑. (sem. domains: 4.7.7.3 - Imprison.) Language Of Borrowing: Spanish: calabuso.

kihikugan (der. of hikug) comm. a shelter from atmospheric elements; a refuge or haven. Numpataddog hi amanah kihikugan da ot ahi ume. His father built them a shelter before he left. Sim: bale, abung, allung. (sem. domains: 6.5.1 - Building.)

konbento comm. a residence for members of a religious order, most commonly Catholic; convent. Miha-ad nadan madre nah konbento. The nuns stay in the convent. (sem. domains: 6.5.1 - Building.) Language Of Borrowing: Spanish: convento.

log’ang 1comm. empty building; uninhabited building; vacant. Hinumgopak nah logang ot mahuyopak hidi. I entered the empty building and slept there. (sem. domains: 6.5.1 - Building.) 2sta. to be vacated, refers to a house that has been vacated. Tipe tuwalit e malgangan? Why should it be vacated? ma‑ ‑an.

maabangan (infl. of abang) pass. a house with rooms for rent. Waday maabangan ad Linda. There are boarding houses in Linda (lit. can be rented). (sem. domains: 6.5.1 - Building.)

munisipyu comm. 1municipal building that houses the offices of the local government; town hall. Wada nan tudok nah munisipyu. Your letter is in the town hall. (sem. domains: 6.5.1 - Building.) 2a governmental area with some powers of self-government; municipality. (sem. domains: 4.6.7 - Region.)

ospital 1comm. hospital. Dakol di munpundogo nah ospital ad uwani. There are many patients in the hospital now. (sem. domains: 6.5.1 - Building.) 2intrans. to take someone to a hospital; to hospitalize. Ihospital daka hin adi makaan di atung mu. I will bring you to the hospital if your fever does not subside (lit. is not removed). i‑/iN‑. Language Of Borrowing: English.

palasyo comm. palace. Kay palasyo nan baleda. Their house is like a palace. Sim: pinader. (sem. domains: 6.5.1 - Building.) Language Of Borrowing: Spanish.
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >