aga₁ 1comm. medicine. [This word may refer to any herbal plant or medicine used to treat sickness.] Inumom hanan agam. You drink your medicine. (sem. domains: 220.127.116.11 - Medicine.) 2treat medically. 2.1trans. to treat with medicine. Makat agahan ta hanan sugat mu. Come and we’ll treat your wound. Iaga ta tun ginattang inam. We’ll treat it with what your mother bought. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. (sem. domains: 2.5.1 - Sick, 2.5.3 - Injure.) 2.2pass. to be treated with medicine; to be cured of sickness. Inumom nan aga ta maagahan ka. Take the medicine so that you will be cured. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. (sem. domains: 18.104.22.168 - Recover from sickness.) 3intrans. one who treats with medicine; doctor; healer. Hiyay mun-aga nah nag-od. He will be the one to treat the wound. muN‑/nuN‑. der. mun-aga der. pun-agahan infl. agahan
Search results for "Injure"
aliwot dizzy 1.1sta. to be dizzy, refers to feeling dizzy. Adika muntillonan te maaliwot ka. Don’t twirl around because you’ll get dizzy. Naaliwotak nah ek inumbunan nah ayod. I got dizzy when I sat in the hammock. ma‑/na‑. Sim: ulaw. (sem. domains: 2.5.1 - Sick, 2.5.2 - Disease.) 1.2sta. refers to the process of becoming dizzy due to motion; motion sickness Umaliwot di umbun nah ayod. Sitting in a hammock causes dizziness. ‑um‑/‑imm‑.
alog sta. to have a cold. Adik pinhod an maalog mu natinaak ad nakugab kinali waday naalogak. I don’t want to have a cold but I got wet in the rain yesterday, that’s why I have a cold. Kakon-anay naalogana? When did he get the cold? Ahialogan ad uwani te mangayyokay moma. It’s the time for colds now because the betelnut palms are blooming. ma‑/na‑, na‑ ‑an, ahi‑ ‑an. (sem. domains: 2.5.1 - Sick.)
bah-ing sta. the sickness of a baki-priest caused by violating the rules for the performance of ceremonies [When performing baki ceremonies the baki priests are to refrain from eating certain legumes and shellfish.] Nabah-ingan hi Dulnuan te nunhidah bulligan ya itab. Dulnuan lost his power (baki power) because he ate 3-cornered beans and peas. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. (sem. domains: 2.5.1 - Sick.)
bognat sta. to experience a relapse after sickness. Adika e mungngunu te mabognat ka man. Do not go to work because you might have a relapse. Adika ni-an mumbalbal te mabognat ka te kattungom. Do not wash clothes yet because you just gave birth and you will have a relapse. ma‑. Sim: gid’u, makihal. (sem. domains: 2.5.1 - Sick.)
bon-ag sta. the start of any sickness usually colds. Adi maphod di maptangan ya maudanan te mabon-ag tah dogo. It is not good to be in the sun and be rained on because we can get sick. Binon-agak boh alog. I’ve just caught a cold again. ma‑, ‑on/‑in‑. Sim: dogo, ganna. (sem. domains: 2.5.1 - Sick, 2.5.2 - Disease.)
buris intrans. to have diarrhea. Mumburis nan golang te ugge niinit nan liting an ininum na. The child is having diarrhea because the water he drank was not boiled. Nungkammo di kinana kinali naburis. He ate different kinds of food that is why he is having diarrhea. muN‑/nuN‑, na‑. (sem. domains: 2.5.1 - Sick.)
dogo 1sickness. 1.1intrans. to be sick; to experience disease or ill health. Mundogo hi inana kinali ugge immali. Her mother is sick that’s why she did not come. Dehtu mo ahan an mundogowak. There, now I am really sick. Athidi bon mundogo ke ya adi pakaihwang hi adol na te maid moy innunan mumbaki. Also, if he gets sick then no one will do the pagan prayer for him. muN‑/nuN‑. Sim: ganna, bon-ag. (sem. domains: 2.5.1 - Sick, 2.5.2 - Disease.) 1.2intrans. to become sick at a point in time. Dumgo ka hin adika mangan. You will get sick if you do not eat. ‑um‑/‑imm‑. 2to become sick. 2.1trans. the cause of sickness is prominent. Adim taynan ni-an tun golang te idgo na ke ya nganne. Don’t leave the baby that long for he might get sick and what will I do? Inidgona nan ena nundanullukan. He got sick because he went walking in the rain. i‑. 2.2trans. to feel unwell. Waday dogdoghona. He does not feel well. ‑on/‑in‑. 3comm. a condition of poor health. Uggena inilay gapun di dogo. He doesn’t know the reason for illness. Hana ken tagun inipkod di bibiyo ya mundogoh dogon adi maagahan di doktor. And a person whose life is held by a bibiyo gets sick with an illness that cannot be cured by a doctor’s prescription. infl. mundogo
ganna 1comm. pain; sickness. Immali bo nan ganna na kinali adi mungngunu. His sickness recurred that is why he is not working. Sim: dogo, bon-ag. (sem. domains: 2.5.1 - Sick.) 2intrans. to be sick. Mungganna hi inana kinali ibakiyan da. His mother is sick that is why they are performing a baki ritual. muN‑/nuN‑.
hapiping 1comm. mumps. Nganney agan di hapiping. What is the medicine for mumps? (sem. domains: 2.5.1 - Sick, 2.5.2 - Disease.) 2intrans. to have mumps. Munhapiping day u-unga ad uwani. Children are having mumps now. Nahapiping dan am-in di u-unga ad Pindongan. All the children of Pindongan have mumps. Adim ihag-on hi Pepe nah nahapiping an unga te mahapiping man. Don’t let Pepe be near that child with mumps because he might get mumps. muN‑/nuN‑, ma‑/na‑.
kupli 1comm. a fungus characterized by ring-like discolored patches on the skin; ringworm. Waday kupli nah odog na. He has ringworm on his back. (sem. domains: 2.5.1 - Sick, 2.5.2 - Disease.) 2sta. to have ringworm. Nalugit key kahyupon ya makupliyan ta. If our bedding is dirty we could get ringworm. ma‑ ‑an.
leprosi 1comm. leprosy. Katatakut nan dogon leprosi. The leprosy disease is scary. Sim: kulit. (sem. domains: 2.5.2 - Disease.) 2intrans. to be sick with leprosy. Wadaday munleprosi ad Pindongan. There are people sick with leprosy in Pindongan. Tinaynana nan inayan na te naleprosi. She left her spouse because he has leprosy. muN‑/nuN‑, ma‑/na‑. (sem. domains: 2.5.1 - Sick.) Language Of Borrowing: English: leprosy.
malarya 1comm. an illness characterized by intermittent fever, body chills and shakes; malaria. Dakol di mundogo hi malarya. Many are sick with malaria. Syn: daku. (sem. domains: 2.5.2 - Disease.) 2intrans. for the body to shake due to malaria; to have malaria. Munmalarya te ugge na bo ininum nan aga na. He is sick with malaria again because he did not take his medicine. Namalarya handi imme dad baliwon. He had malaria when they went to the lowlands. muN‑/nuN‑, ma‑/na‑. (sem. domains: 2.5.1 - Sick.) Language Of Borrowing: English: malaria.
ngiyo₁ 1comm. refers to a lung disease such as tuberculosis or asthma; the main meaning component relates to having breathing problems. Wady dogonan ngiyo. She is sick with asthma. Sim: tibi₁, yaki. (sem. domains: 2.5.1 - Sick, 2.5.2 - Disease.) 2intrans. to have breathing difficulty, such as episodes of asthma. Waday imbabaleyok an mungngiyo. I have a niece who has asthma. muN‑/nuN‑.