Search results for "Parts of a building"

agdan comm. steps that ascend; a stairway. Wadah diy agdan an mumpae nah mikadwa. There is a stairway that goes to the second story. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

at’op 1comm. roof; roofing material. Hinnanotak di atop nan balemi. I changed the roof of our house. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.) 2trans. to construct a roof; to use as roofing. Iatop yu nan gulun. Roof with the cogon grass/Use cogon grass for the roof. Atopan yu nan baleda ad uwani. You are going to roof their house today. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3pass. to be roofed. Naatopan moy baleda. Their house is already roofed/has a roof. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 4intrans. to make a roof. Mun-atop da nadan mungngunu. The workers are constructing the roof. Umatop kayuh pun-hiduman taku. Make a roof for our shelter. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑.

bagat 1comm. the four main corner posts of the Ifugao native house; four main, inside posts nailed to the floor joist and girders, holding and connecting girders to roof. Naane nan bagat di bale. The main post is attacked by termites. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.) 2trans. to place corner posts. Bagatan yuh palayon nan bale. Use the oak wood for the corner posts. ‑an/‑in‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something.

baknang comm. the supports of the upper framework of a house. wh: ambubulan. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

balkon comm. refers to a porch on a building. Sim: batalan. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.) Language of Borrowing: Spanish.

ballabag (sp. var. balabag) 1trans. to place something in a horizontal position, usually a long object. Iballabag mu nan kaiw. Put the wood across it horizontally. Ballabagan yuh kaiw nan kanal. Put a piece of wood across the canal. Waday niballabag dih kalata. There is something placed horizontally across the road. Katibanglan did inballabag da nah uwang. They spanned the hole with a fern tree. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an, mi‑/ni‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) 2comm. the crossbars or beams of a building. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

banyu comm. an enclosure for bathing and washing purposes. E numbalbal nah banyu. She went to do the laundry in the bathroom. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.) Language Of Borrowing: Spanish: banyo.

batalan comm. porch. Matuntuning nah batalan an kahuyopan. It is cooler to sleep on the porch. Sim: balkon. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.) Language Of Borrowing: Ilocano.

bodega comm. a place for storing things. Ongal di bodega dah bale da. The storeroom in their house is big. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

bub’ung (sp. var. bubong) comm. roof peak in an Ifugao house or granary usually with a vent at the side which serves as a chimney; the topmost ridge of thatch. Muntudu nan bubung nan abung. The roof of the house is leaking. Kinayat kuy bubung di baleda. I climbed to the peak of the roof of their house. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

dakig (sp. var. dakkig) 1comm. door bar or bolt. Ihaad mu nan dakig nan panto. Place the door bar. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.) 2trans. to close a door or window. Idakig mu nan panto. Close the door with the bar. Dakigam nan panto. Close the door. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3E Move an object directionally. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.) infl. mundakig

dot-al 1comm. flooring. [Floorboards are placed across the doorway not parallel to it so luck and prosperity will not go out of the house.] Nan udyo di iha-ad yun dot-al. Place the mahogany-wood for the flooring. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.) 2trans. to floor a house. Dot-alan dah kawayan nan bale da. They are going to floor the house with bamboo-slats. ‑an/‑in‑ ‑an.

dugu comm. the inside corners of buildings. Ihaad mu dih dugu. Put it there in the corner. Sim: hulok, pikdol. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

hagpo comm. the horizontal sill on the floor of a doorway. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

hibe comm. the projecting edge of the roof of a house or granary. Mungkadunut nan gulun nah hiben di atop mi. The roofing-grass at the eaves of our house is becoming rotten. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

ho’ob 1comm. gate. Dinamuk nan ahu nah hoob. I met the dog at the gate. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.) 2trans. to make an entrance to enclosed area. Hoobam hi appit nah tu. Put an entrance in this direction. ‑an/‑in‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

hogop₂ 1intrans. to move and go into an enclosure; to enter. Hunggop ka ta mangan taku. Come in and we will eat. Kalubam hi daun ya ihamad mu ta maid hunggop hi dibdib. Cover the jar tightly with banana leaves so that no air enters. ‑um‑/inum. 2A Movement, from one place to another. (sem. domains: 7.2.3.4 - Move in.) 2comm. entrance, generic; may refer to an entry into a building; a gate or opening in a fence or wall. ‑an. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.) 3trans. refers to an attack with entry and eventual occupation of a village or town. Ya himmawwang nadan tatagun e manggop ke dida ot pumpate da dida. And the raiding people came out and started to attack them to kill them. maN‑/naN‑. (sem. domains: 4.8.2.3 - Attack.) der. hogpan infl. manggop

hogpan (der. of hogop) a place of entry into an enclosure; entrance; gate. Hay pantoy hogpan di bale. The door is the entrance to a house. ‑an. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

hubing comm. a shelf outside the granary that holds a canegrass mat. Impattuk na nan kubi nah hubing. He placed the chicken coop on the shelf outside the granary. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

hulok comm. a corner in a house. Ihdim nan gattuk dih hulok. Put the sweet potatoes in the corner. Sim: dugu, pikdol. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

kah-o 1comm. rafters of house. Inhaad da mo nadan kah-on di bale. They already placed the rafters of the house. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.) 2trans. to place rafters. Kah-owan yu mo nan bale hi bigat. Place the rafters of the house tomorrow. Ikah-o yu nan nalagadin kaiw. Use the sawed wood for rafters. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 6.5 - Working with buildings.)

kalimangan comm. frame of house; house skeleton; framework of any building. Binohwat da moy kalimangan di baleda. They have already erected the frame of their house. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

katilyat (sp. var. kasilyas) 1comm. place for depositing body wastes; toilet. Mangapya da katilyat They are making a toilet. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.) 2intrans. to use the toilet. E mungkatilyat hi Pedro te mahakit di putu na. Pedro is going to the toilet because he is having stomach pains. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Spanish: casillas.

kob-al comm. an area at the side of the house; yard. Ekayu mun-ay-ayyam nah kob-al tun bale da. Go and play in their yard. Sim: awidan. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

kuling₁ (sp. var. koling) comm. main beams of native house or granary; girders on which a floor is laid. Ip-iphod yun ihaad nan kuling na ta ahi ihaad tudan tabla. Carefully place the girders before we put the flooring. Hay mahmahdol an udyo di iha-ad an koling. The thicker narra boards will be placed as the girders. Dulawon di kuling di baleda. The main beams of their house are made of dulawon-wood. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >