Search results for "Move past, over, through"

agwat cross over. 1.1intrans. to cross over a body of water. Umagwat dah duwan wangwang ta ahida dumatong. They will cross two rivers before they will arrive. ‑um‑/‑imm‑. 2A Movement from one place to another. (sem. domains: 7.2.3.5 - Move past, over, through.) 1.2trans. to cross over a body of water, ravine or other expanse while carrying something. <The choice of affix (-on/-in-) cross-references the object NP and highlights a feature of the water, ravine, etc. (see first example under Sense 1.2)> Ambilog nan wangwang an eda agwaton. The river that they will cross is wide. Iagwat mu nan golang. Bring the child across the river. i‑/iN‑, ‑on/‑in‑.

bad-ang intrans. to cross a river or ditch by a bridge or stepping stones; traverse. Mahapul di bumad-ang takuh wa-el. We’ll have to cross over a creek. ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 7.2.3.5 - Move past, over, through.)

dagga v. to go beyond a given place. Deket ume kah balen da ya madagga ka ni-an hi Shrine ta eka mangala nah lappaw ta waday ahi ta idecorate nah simbaan. If you are going to their house, go beyond to the Shrine first to get sunflowers so we will have something to decorate the church. ma‑/na‑. (sem. domains: 7.2.3.5 - Move past, over, through.) Daggana

ila-u (infl. of la-u) trans. to pass by with something or someone. Ila-u yu nan babuy hitu ta tibok. You pass by here with the pig so I can take a look at it. Ila-u dah tu nan nate. They will pass by here with the dead person. i‑/iN‑. 3F Move something along with oneself. (sem. domains: 7.2.3.5 - Move past, over, through.)

ipadalan (infl. of dalan) trans. to cause to pass through or by. [This has a specific meaning in the New Testament translation; meaning to pray in the name of Jesus Christ or through him.] Hituwen pumpasalamt kun Apu Dios ya ipadalan kun Jesu Kristo. (Rom.1:9b) For this I thank God through Jesus Christ. {ritual} ipa‑/impa‑. (sem. domains: 7.2.3.5 - Move past, over, through.)

lau₂ (sp. var. la-u) 1intrans. for a person or thing to pass by; for time to pass. Himmapit hi Apu Paredes ot kinalikali da mu toan kay dibdib ya abun munlau. Sir Paredes gave a speech, followed by Sir Datumanong’s inspirational talk; they said many good things, but who knows if their words are just like the wind that passes by. Malau kami pe. May we pass by. muN‑/nuN‑, ma‑. 1B Movement with a directional component. (sem. domains: 7.2.3.5 - Move past, over, through.) 2trans. to pass by something or someone. Lauwam nan bale mi. You’ll pass by our house. Kon ugge daka inila ke hiya ta linauwan daka? Doesn’t she know you so that she just passed you by? ‑an/‑in‑ ‑an. infl. lauhan

mala-u (infl. of la-u) sta. 1to pass by someone or a place. [May be used as a greeting when passing by.] Mala-u kami pe. Hello. (lit. We are passing by.) ma‑. (sem. domains: 7.2.3.5 - Move past, over, through.) 2for time to pass. [The form is commonly used to refer to the passing of time.] Nala-uy tulun lingguwan ot ahida umali. Three weeks passed before they came. ma‑/na‑. (sem. domains: 8.4.2 - Take time.)

ukip trans. to move through narrow passageway. Ukipom nan pihhu nah daulon. Crawl to get the money under the house. (space between ground and floor is narrow) Nun-iukip nah dakol an tatagu ot umeyak nah hinangab nan ap-apu. I moved through the crowd and went in front of the leader. ‑on/‑in‑, muN‑ i‑/nuN‑ i‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 7.2.3.5 - Move past, over, through.)