Search results for "Put"

ahal 1comm. a barrier of sticks placed in the water outlets of rice paddies; fish barricade. [The barriers are placed in the water outlets of rice paddies to prevent mudfish from swimming into the next field.] 2trans. to place an obstruction as a barrier. Maid da mo nan dolog hi payomi te kinaan da nan in-ahal ku. There are no more fish in our field because they removed the barrier I placed at the water outlet. i‑/iN‑. 3A Move and position object. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

aldan trans. to transfer; to move something to another place. Ialdan mu nan boga nah lata. Transfer the rice to the can. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. Sim: otan. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) Language Of Borrowing: Tagalog.

ballabag (sp. var. balabag) 1trans. to place something in a horizontal position, usually a long object. Iballabag mu nan kaiw. Put the wood across it horizontally. Ballabagan yuh kaiw nan kanal. Put a piece of wood across the canal. Waday niballabag dih kalata. There is something placed horizontally across the road. Katibanglan did inballabag da nah uwang. They spanned the hole with a fern tree. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an, mi‑/ni‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) 2comm. the crossbars or beams of a building. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

banhal trans. to place logs to dry and often used for benches; these are placed side by side on the ground. Inumbun nadan tatagu nah binanhal. The people sat on the logs arranged to dry. ‑on/‑in‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

biklag trans. to open and spread a blanket or piece of cloth. Bilagok di tawang kut tawangok di litlit. I will spread my net so that I can catch/net a bat. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

da-it₁ intrans. to be side by side, adjacent. Nundada-it di luta dan hintutulang. Their relatives’ lots are joined together. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

dalipe 1comm. stepping stones; paving stones. [The stones are usually large and flat and may be used to pave a yard or on the dikes in fields for a path.] Ha-adam hi dalipe nan banong. Put stepping stones on the ricefield dike. Sim: pidipid. (sem. domains: 6.5.3 - Building materials.) 2pass. refers to a site where stepping stones have been placed. Adi mapitok hin nadalipeyan di dola. It’s not muddy if the house yard has stepping stones. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 3trans. to place stepping stones. Idalipe yu nan nalpud Ibulao. Use the stones from Ibulao for stepping stones. Dalipeyan yu nan kalata. Place stepping stones on the path. Oongngal an batu nan nidalipe. The stones used for paving were large stones. i‑/iN‑, mi‑/ni‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

damag 1trans. to move an object and place it on a site in order to perform an action, e.g. to split or cut something. Idamag mu nah kaiw ta ahim dikhalon. Place it on the wood so that you can split it. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) 2comm. chopping board. ‑an. 3trans. to place one thing on top of another with the site being prominent. Damagan yu nan papel hi liblu. Place a book on top of the paper. Nah kaiw di pangidamagam ta ahim dikhalon. It’s on the wood you should put it so that you can split it. ‑an/‑in‑ ‑an, pangi‑ ‑an. der. dammagan

dangkig trans. to place something by propping it against something else; to prop. Idangkig mu nan patanong mu nah tukud. Prop your walking stick against the wooden post. Idangkig ku nan payung nah panto. I propped the umbrella against the door. Adika midangkig ke ha-oy te madam-ot ka. Don’t lean against me because you are heavy. i‑/iN‑, mi‑/ni‑. 3A Move and position object at site. Sim: handag. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

dawa (sp. var. dawwa) trans. to space seeds widely when planting. Dawahom di pananom mu nah gahhilang. Space the corn you are planting widely. Dawwaon yuy puntanom yu. Plant the seeds far apart. Nundadawwa di nuntanom nah bulhe. He planted the beans far apart. Nundadawway inat dan nuntanom. Spacing widely was their way of planting. Nakaddawway nuntanom mu. Those that you planted are spaced widely ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑, nakaC‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

dongte trans. to place something side by side so that each thing would be tangent to the other. Nidongte nan kaiw nah tkud. The wood was placed side by side with the post. Idongtem nan tabla nah panto. Place the board side by side with the door. i‑/iN‑, mi‑/ni‑. 3A Move and position object at site. Sim: paldang, hunnup, hag-on. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

duduk trans. to insert something into a hole or crevice; to poke into. Adim dudukon di ingam. Don’t poke your ears. Dudukom din utut dih hinongopanah. Insert a stick in the hole where the rat went. Dinuduk da nan nihulat nah gulipu ot ahi pakaey danum. They reached and removed the obstruction in the pipe and then the water could flow. on‑/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) id. kay ka duduk

duk-ot trans. to insert something between two things. (sem. domains: 7.5.9 - Put, - Between.)

dulin trans. to put away; to reserve; to save. Em idulin tudan bahun idu. Put aside the new spoons. Indulin kun am-in nan nungkanginginan bulwatik te indai ya waday mangala. I put away all of my expensive clothing because someone might steal them. Pidulin ku ya- tun pihhuk ke he-a. Can you reserve this money for me? i‑/iN‑, pi‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

dulug trans. to put something long (a cane, a ladder, a spear) horizontally into a rack or between things. Idulug mu nan pahul mu. Put your spear somewhere in a horizontal position. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

duul trans. to place something beneath or between other things; to place beneath, under or between. Adim ot iduul di taklem nah intaggek an kaiw te maipit man hin ida-ul ku. Don’t place your hand under the wood I lifted up because it will be pinched if I lower it. i‑/iN‑. Class 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

gukud trans. to pile rice bundles in granary. Eyu igukud nan pageh alang. Go pile the rice bundles in the granary. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) der. gukkudan

hablal trans. to place something in order to block the outlet or inlet of water. Hablalon yu nan liting an umed Ambabag. Block the water outlet which goes to Ambabag. Ihablal mu nan ongal an batu. Use the big stone to block the water. Waday nihablal dih dalanon di danum. There’s something that blocked the outlet of the water. i‑/iN‑, mi‑/ni‑. ‑on/‑in‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put, - Flow.)

hable 1trans. to place something on a line, peg or hook; to hang up something. Em ihable tun bulwatim. You go and hang up your clothes. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. Sim: ahyadang. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) 2pass. (fig) to be detained or delayed; to be hung-up [An extended meaning of the word.] Adika bo mihabhable dalan. Don’t get hung-up on the way. {col} 3comm. a hook or line for hanging things such as clothes. Pun-ihap-en Maria nan ulo na ya nabhat nan hablayan. Maria was putting her blanket on the clothes line (lit. hanging-place) when it was severed. ‑an. der. hablayan id. mihable

ha-ad (sp. var. haad) 1to place something. 1.1trans. to move an object away from agent and place or position it somewhere. Iha-ad mu nan od-odnam ne immali kah tu. Put down the thing you are holding, then come here. i‑/iN‑ . 3A Move and position object. Sim: patuk. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) 1.2trans. to move and place an object on/at a site, the site is cross-referenced. Ha-adan takuh kodot nan gattuk ta kanom nan gando. Let’s put some poison on the yam so that the rat will eat it. ‑an/‑in‑ ‑an. 1.3trans. to move and place an object, the spatial placement is important. Ha-adom nan kaiw ne pinatak mu. Set the wood vertically then nail it. ‑on/‑in‑. 2pass. something is placed. Ya kananay “Pun-aniduwan” ot to tukabana ot alana nan niha-ad ad dalom. And he said “It’s a heater”, so he uncovered it and got something placed inside. mi‑/ni‑. 3pass. something or someone stays in a place. Hanadan bibiyo ya miha-ad da kanuh liyang, nah buddalan di ob-ob These bibiyo or pinading accordingly stay or live in caves, near the springs mi‑/ni‑. infl. makiha-ad

haklit trans. to place or put something at or on a site; to deposit something. Hanadan dalluyun nah baybay ya ihaklit day nganneh diyen lugit nah pingngit na. Those ocean waves deposit every kind of dirt/trash on the shore. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

hakmo trans. to put something on top of another thing. Em ihakmo nan balat nah page ta gagalan mal-um. You put the bananas on top of the rice grains so that they will easily ripen. Hakmoan hi batu nan papel ta adi mitayap. Place a stone over the paper so that it will not be blown away. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3A Move and position object at site. Sim: gat-un. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

halokhok trans. to place sharp sticks across a path to prevent animals from passing there. Halokhokam nan dalnon di babuy. Place sharp sticks across the path of the pig ‑an/‑in‑ ‑an. 5A changing state of site by adding something. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

hangal trans. to put whole pieces of something into the mouth. Adim ihangal nan bulintik, aki. Baby, don’t put the marble into your mouth. Nganney inhangal mu? What did you put in your mouth? Umihangal di buwaya. A crocodile can put a whole thing (body) in its mouth. i‑/iN‑. umi‑/‑immi‑. 3A Move and position object at site. Sim: habhab, kamal, mokmok. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

hapat trans. to place something in a higher position. i‑/iN‑. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) Language of Borrowing: Keley-i Kallahan.