Search results for "Gather"
amung 1trans. to gather scattered things; to pile things together. Amungon yu nadan nag-an papel. Gather the papers which fell. Umamung kah bilau ta punlagim taku. Gather some cane sticks for us to use in singing. Mun-amung dah batu nah wangwang. They are gathering stones in the river. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, muN‑/nuN‑. 4C Convey/bring objects toward agent. Sim: bingil, bungul₂, alimungmung, kampeg, panu₁. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.) 2pass. for people to gather in a group Maamung takuh tuh hilong ta ahi taku makilophak. Let’s assemble here tonight before we go for the vigil. Adi kayu maamu-amung hina ta amungon yu ot ya abu tudan holok. Don’t just be assembling there, but instead gather all these grasses here. Wada day naamung an tatagu nah kalata. There are people gathered in the street. ma‑/na‑.
baw-i trans. to go gift collecting, particularly refers to an activity of a newly married couple. [This is a cultural practice encouraging relatives and other members of a community to contribute to the needs of a couple beginning their married life.] Kaatnay manuk hi binaw-i yu? (asked of the new couple) How many chickens did you collect as presents? (during your walk?) ‑on/‑in‑. 4C Convey/bring objects toward agent. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.)
dagup trans. to gather unlike things together. Dinagup Mariay inggampanan ihda. Maria gathered different kinds of vegetables and put them in her basket. Nadagup day tagud Baguio te ongal an boble. Different kinds of people have gathered together in Baguio because it’s a city ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4C Convey/bring objects toward agent. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.)
honhon trans. 1to stack up; to put one thing on top of another in a pile. Ihonhon ku tudan nalugit an bulwati hantuh hulok. I will stack these dirty clothes in the corner. Ihonhon mu nadan ulo nah kaban. Pack the blankets in the box. i‑/iN‑. 3A Move and positiion object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) 2(fig) to accumulate; to assemble as a mass; used in a figurative sense. Honhononay bahul na. He is stacking up his faults. Nahonhon takuh tu, kinali maka-atung. We are packed together here and that’s why it’s so hot. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.)
hopa 1comm. a unit of dry measure equivalent to about a pint; a measure, volume of rice or any grain. Hinhopa nan intanom kun bulhe. I planted a pint of beans. Kaatnay bayad di ohan hopan balatong. How much is the cost of one pint of monggo-beans. hiN‑. Sim: talub, ganta. (sem. domains: 8.1 - Quantity.) 2trans. to measure in a pint size can. Hopaon yu nan balatung. Measure the mung beans. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.)
hukit₂ 1comm. a pole to pick fruit; made of bamboo; the end is cut in such a way as to form a small basket like container to hold the fruit or merely has a split end. Sim: duladul, hudpak, dunghak, hudng’ak. (sem. domains: 6.2.8 - Agricultural tool.) 2trans. to gather fruit with stick or pole. Umala kah hukit ta hukitom nan tabuyug. Get a stick and pick that pomelo. Eyak humukit hi manga. I will go and pick mangoes. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑. 4C Convey/bring objects toward agent. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.)
kudut trans. to pick up snails; gather snails in the ricefield. Adiyu kuduton nadan i-itay an ginga. Do not pick up the small snails. Dakol di kindut nah battikul nah payo yu. He picked up many snails in your ricefield. Ume kayu nah payo an mangdut. You all go to the ricefield and gather snails. ‑on/‑in‑, maN‑/naN‑,. 4C Convey/bring object toward agent. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.)
latung 1comm. leaf tips of string or winged beans, squash, sweet potato; edible shoots of vines. Pinhod mun munhidah latung? Do you want to have bean-leaf-tips for viand? Sim: ngado. (sem. domains: 18.104.22.168.3 - Food from vegetables.) 2trans. to gather shoots of edible vines. Latungom nan bulligan ta ihda. Gather the shoots of the winged-beans for our viand. Munlatung da nadan u-unga. The children are gathering shoots of edible vines. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑. 4C Convey/bring objects toward agent. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.)
litig trans. to get the sticky sap of a tree with a thin stick. [Sap from the jackfruit and pakak-tree is gathered to use for a trap to catch birds and for gluing things. ] Litigom nan kakaw ta hidiyey pamukot tah bigat. Get the sap of the jackfruit tree and we will use it tomorrow in the pukot-trap. Munlitig nadan u-ungah pamukot da nadah du-uti. The children are getting sap for them to catch dragonflies. Linitig da nan pakak. They got the sap of the pakak-tree. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑. 4C Convey/bring object toward agent. (sem. domains: 7.5.1 - Gather, 6.1 - Work.)
miting 1comm. meeting. Waday miting meyor hi lunis. The mayor will have a meeting on Monday. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.) 2intrans. to conduct a meeting. Mummiting da meyor nah munisipyu. The mayor is having a meeting in the town hall. muN‑/nuN‑. 3trans. to meet with a particular group of people or to meet about a particular agenda item. Mitingon da nadan mittulu ad uwani. They will conduct a meeting with the teachers today. Imiting da di mipanggep nah kalata. Their meeting is about the road. Language Of Borrowing: English.
panu₁ trans. 1to gather together; to collect together. Panuwon yu nadan inwahit yu. Gather the litter you scattered. ‑on/‑in‑. 4C Convey/bring object toward agent. Sim: bingil, bungul₂, amung, alimungmung, kampeg. (sem. domains: 22.214.171.124 - Load, pile, 7.5.1 - Gather.) 2to gather and pile what is gathered. Ipanu yu nadan lugit nah puun di kaiw. Pile the litter under the tree. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)
pating 1comm. twigs, small branches. Amungom nan pating ta panungu. Gather the twigs for firewood. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.) 2trans. to break off a twig with the hand; to gather twigs for firewood. Patingon mi nadan hapang di tinungil yun akasya. We will gather the twigs of the acacia-tree that you fell for firewood. Mamating da nadan u-unga nah muyung. The children are gathering twigs for firewood in the forest. ‑on/‑in‑, maN‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.)
pihing 1comm. a vegetable with edible rootstock, taro leaves and stalk. Iutum mu nan pihing. Cook the taro. Inggat-una nan pihing nah gattuk. She put the taro on top of the sweet potatoes. Sim: bila; gen: nateng. (sem. domains: 126.96.36.199.3 - Food from vegetables.) 2trans. to gather vegetables, including rootcrops, legumes and leafy vegetables. Dakol di pinihing Mattima kinali ena inggattang di udum. Mattima gathered many taro vegetables, that is why she went to sell the rest. Eda namihing nah galden. They went to gather vegetables in the garden. ‑on/‑in‑; maN‑/naN‑. 4C Convey/bring objects toward agent. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.)
puga trans. to pick fruit; to gather fruit. Pugaon yu nan kape te nadadal da mo. Gather the coffee beans because they are already mature. Pinuga min am-in nan tabuyug. We gathered all the pomelos. Pumuga kah duwan tabuyug. Pick two pieces of pomelo. Mumpuga dah bulhe ad uwani. They are gathering beans now. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, muN‑/nuN‑. 4C Convey/bring object toward agent. Sim: polag. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.)