Search results for "Breathe, breath"

al-al intrans. panting of a dog or pig from excessive heat; breathe hard. Hiduman yu tun babuy teden mun-al-al. Put a shade over this pig because it’s breathing so hard. muN‑/nuN‑. 1E Physiological functions. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.) Language Of Borrowing: Ilocano.

bidung 1trans. to blow air into something; to inflate something. Mumbidung nadan u-ungah bola. The children are inflating balls. Bumidung kah duwan balloon. Inflate two balloons. Bidungom nan kabuut ta ay-ayyamon nadan u-unga. Inflate the pig’s bladder so the children can play with it. ‑on/‑in‑, muN‑, ‑um‑. 4A Change the structure of an object. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.) 2pass. to be blistered; to be swollen. Nabidung nan naatungan hi taklena. The burn on my hand is blistered. Nabidung nan angan nan am-aman mundogo. The face of the sick old man is swollen. ma‑/na‑.

bud-uk intrans. to blow on embers or fire. Bud-ukam din apuy ta dumalang. Blow on the fire so it will blaze. Binud-ukan Juan nan apuy ya dimmalang. Juan blew on the fire and it blazed. ‑an/‑in‑ ‑an. Sim: hap-ud. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.)

hangguk trans. to inhale something other than air. Tigom ta adim hanggukon nan kodot. See to it that you will not inhale the insecticide. Hinangguk na nan dap-ul. He inhaled the dust. ‑on/‑in‑. 4C Convey/bring object toward agent. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.)

hap-ud trans. to blow air out of the mouth. Ihap-ud mu tuh matak ta makaan nan hinumgop an lugit. Blow into my eyes so the dirt that entered will be removed. Hap-udam nan kandelat. You blow out that candle. Humap-udak ke ya umudan man. If I blow out air it will rain. (said jokingly) i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an, ‑um‑/‑imm‑. 3I Direct an action toward an object. Sim: bud-uk. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.)

hil-ok comm. audible gasp or sigh related to surprise or admiration and also dismay. Restrictions: Hudhud epic. Kayang di hil-ok Aliguyun hi nangang-anganan Bugan. How Aliguyon gasped in admiration when he saw Bugan. Tipe anhan di hil-ok mu? Why your continous gasps of surprise? (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.)

hong-ab 1intrans. to exhale through mouth; breathe out. Humong-ab ka. Exhale. ‑um‑/‑imm‑. Class 2E Body/Physiological functions. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.) 2trans. to exhale; the affix cross-references an object related to manner. Nidawwi ya nahamuy di ihong-ab nan baya. He was at a distance yet I could smell the wine he is exhaling. Ihong-ab mun kanan nan doctor. Exhale, the doctor said. i‑/iN‑. 3nom. the air that is exhaled; exhalation; breath. Adim ihangngab di hong-ab mun ha-on. Don’t face me with your breath. 4trans. to blow or breathe on something; the affix cross-references the object, what is being blown on. Hong-abam nan kandelat ta mate. Blow on the candle so that it will be put out. ‑an/‑in‑ ‑an.

hunghung 1intrans. to sniff; to smell something by putting face close to the object. Ad-adi nunhunghung ku nah nihaad nah palunggu. I was smelling something bad in the container. muN‑/nuN‑. Sim: hamuy. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.) 2trans. to smell or sniff something specific. Hunghungom nan ahuk di ilukut. Smell the smoke of the cigarette. ‑on/‑in‑. 4E Perception and Cognition. (sem. domains: 2.3.4 - Smell.)

ngahngah intrans. to breathe rapidly; to gasp for breath resulting from running or brisk walking; gasping or panting because one is tired or having difficulty in breathing. Mungngahngahak yaden mungkaliyak hi bale mi. I shouted as I gasped for breath. Maka-atung kinali mungngahngah nan ahu. It is very hot, that is why the dog is panting. muN‑/nuN‑. Class 2E Physiological functions. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.)

pug-uy trans. to exhale smoke; blow smoke. Ipug-uy mu nan ahuk nan ilukut nah inga na ta lumah-un nan gutul. Blow the smoke of the cigarette into his ears so that the ant will come out. Iang-ang kun he-a on mumpugpug-uy ka. Whenever I look at you, you are exhaling smoke. i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. 3E Move an object directionally. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.)

yahya 1comm. breath. Nate mo nan babuy te maid di yahya na. The pig is already dead becasue it has no breath. Nahipdut di yahyan apu. Grandfather is dead (lit. his breath is severed). 2intrans. to breathe. Munyahyah taku te matagu taku. We are breathing because we are alive. Yumahya ka ta donglok di gangon nan balam. Breathe so that I can listen to your lungs. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 2E Body/Physiological functions. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.) 3trans. to breathe with cross-referencing of the mouth as a path-object. Adim iyahya hi tokom. Do not breathe through your mouth. Yahyaham di toko nat tumagu. Breathe into his mouth to make him live. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. id. mahipdut di yahya id. nal-iwwan an yumahya

yaop intrans. to breathe in gasps. Munya-yaop nan am-ama, wadan tuwen mate. The old man is gasping, maybe he will die. muN‑/nuN‑. 1E Physiological functions. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.)