Search results for "Fight"

alibadbad intrans. wrestling; continuous wrestling without anyone being pinned. Restrictions: Hudhud. Mun-alibadbad da mu maid maapput. They were wrestling but not one of them could be defeated. muN‑/nuN‑. Sim: dopap, hommol; Syn: bultung. (sem. domains: 4.8.2 - Fight.)

almas (sp. var. armas) 1comm. refers to weapons that are largely used in wars. 2intrans. to be armed with weapons. Nun-almas dat makigubat. They are armed so that they can join in war. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 4.8.2 - Fight, 4.8.3 - War.)

amb’un trans. to gang up on someone; to attack someone as a group. Pun-aambunan dah tulang ku ot ek baddangan. They were ganging up on my brother so I went to help. pun‑ ‑an, ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal oriented sites. (sem. domains: 4.8.2 - Fight.) Language Of Borrowing: Ilocano.

awwit intrans. to fight; quarrel with words or fists. Nun-awwit da dih hilong. They fought last night. muN‑/nuN‑. Sim: tutut, dama. (sem. domains: 4.8.2 - Fight, 3.5.1.6.2 - Quarrel.)

baluknit comm. battlefield; a skirmish place; usually in a large ricefield or in the riverbed of a large river. [Hudhud term that helps the chanters in describing their stereotyped, idealized spear battles. (Lambrecht).] Nundammu da nah baluknit an payoda. They met at the place for the skirmish in their field. (sem. domains: 4.8.2 - Fight, 4.8.3 - War.)

bultung 1comm. wrestling. Bultung di aton di ammod dih donen manginila hin dahdiy munlay-a. Wrestling was the method by which our forefathers determined who was lying. Syn: alibadbad. (sem. domains: 4.8.2 - Fight.) 2intrans. to wrestle. [Wrestling was traditionally used to settle property boundary disputes, kiggad; the boundary was set wherever one was pushed and downed the farthest. Wrestling was also used in accusations of theft, ako, with two suspects, the loser was considered to be the thief.] Etaku ang-angon nadan mumbultung. Let’s go and see those who will wrestle. Ibultung da ta tibon da hin daanay koltog tun luta. They are going to wrestle to see the boundary of this land. muN‑/nuN‑, i‑/iN‑. Sim: pali.

gub’at 1comm. war; refers to a violent, armed conflict. [Within the history of Ifugao, this word when used alone usually refers to World War II.] Waday dawdawwatonah pensiyon te tindalu handih gubat. He is receiving a pension because he was a soldier during the war. Dakol di nate handih gubat. Many died during the war. Waday duwan gubat an impala-u taku mo. We have already experienced two wars. (lit. we have been caused to pass through) Istolyaon dan handi kanu ka-gibbun di gubat ya namahig di banig. They say that after the second world war there were many incidences of ghost appearances. (sem. domains: 4.8.2 - Fight, 4.8.3 - War.) 2wage war. 2.1intrans. to wage war. Munggugubat da ad Vietnam. They are at war in Vietnam. muN‑/nuN‑. 2.2trans. the information focus is the people upon whom a war is being waged. Gubaton ditaku nadah gaga-ihoy nomnom da. The evil-minded will wage war on us. ‑on/‑in‑. 2.3trans. the information focus is on those who will be involved, i.e. participate in waging war. Inamung nan am-in nadan tatagunan damanan makigubat. He gathered all the people who could join in waging war. maki‑. der. mangubat infl. makigubat

hangga trans. 1to oppose; to face each other in a quarrel or in fight; may be used in regard to enemies in a war. Dahdiy ihanggam ke ha-on? Whom will you select to face me (to fight with me)? Aga, ha-on di hanggaom. Come on, let me be the one you will face (quarrel/fight with). Munhanggay manuk mu nah manuk ku. Your chicken (cock) will fight against my (chicken) cock. Ag-agam, wada on he-ay humangga! My, you are too much; everytime you are the one who faces/fights me! i‑/iN‑, ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑. (sem. domains: 4.8.2 - Fight, 4.8.3 - War.) 2to face towards someone or something. Ihanggam hidi ta adi dakami hanggaon. You face there so that you won’t be facing us. i‑/iN‑, ‑on/‑in‑. Sim: hangngab. (sem. domains: 8.5.1.1 - In front of.) der. panangga

hogga 1trans. to oppose someone or something. Hanan tagun mangohe ya hoggaonan am-in di maphod an pangi-e. The person who is defiant will oppose every good way. ‑on/‑in‑. 4E Perception and Cognition. (sem. domains: 3.2.5.4.1 - Disagree, 4.1.6 - Disunity.) 2intrans. for roosters to fight. [This use of the word is related to cock-fighting.] Munhogga da nadan duwan poltan. The two roosters are fighting. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 4.8.2 - Fight.)

hommol intrans. to grapple. Nunhommol da te nabutong dan duwa. They grappled because they were both drunk. muN‑/nuN‑. Sim: dopap, alibadbad. (sem. domains: 4.8.2 - Fight.)

huggi intrans. to argue or fight with others. Munhuggi da bo nadan hintulang. The brothers are fighting again. Ag-agam ka! Makihuggi kah am-in. You are too much! You fight with everybody. muN‑/nuN‑, maki‑. (sem. domains: 4.8.2 - Fight.)

ilaban (infl. of laban) trans. to use something or someone to fight. Ilaban na nan ahu na. He uses his dog to fight. Ilaban na nan manuk na hi Linggu. He will have his chicken fight on Sunday. (cockfight) i‑/iN‑. (sem. domains: 4.8.2 - Fight.)

laban 1comm. fight. Maid laban nan manuk mu. Your chicken could be beaten easily (lit. Your chicken has no fight). Sim: pate. (sem. domains: 4.8.2 - Fight.) 2intrans. to fight. Nunlaban da te he-a. They fought because of you. muN‑/nuN‑. 3trans. to fight against someone. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact.. Language Of Borrowing: Ilocano. id. maid di laban infl. ilaban infl. labanon

labanon (infl. of laban) trans. to fight against. Labanona nadan namaten amana. He is fighting against those who killed his father. ‑on/‑in‑. 4B Tactile -Touch contact. (sem. domains: 4.8.2 - Fight.)

pali₂ trans. to wrestle someone or something to the ground; to pin in wrestling. Impali na nan kabultung na. He pinned his opponent in wrestling. i‑/iN‑. Sim: bultung. (sem. domains: 4.8.2 - Fight.)