alino 1comm. tree variety, has bark fibers which are used for bundling; the fibers are slippery; the trees chosen are the long straight ones. Immeh aman e immalah alinoh muyung. My father went to get alino-bark from the forest. Sim: bulyu. (sem. domains: 1.5.1 - Tree, 126.96.36.199 - Plant product.) 2intrans. to get alino-tree fiber. E mangalino da amah pamobod. Father and his companions are going to get alino-fiber for tying. maN‑/naN‑. 3trans. string made from alino-tree fiber. [The alino-tree fiber is soaked in water and drained. If steeped properly, the fiber is white; if over-steeped, the fiber turns black.] Impamtok mi nan inalino da ama. We used the alino-string which father made for binding. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 6.7.5 - Fastening tool, 188.8.131.52 - Rope, string.)
Search results for "Fastening tool"
baladung (sp. var. baladong) 1comm. wood piece to throw, short but heavy. Iyam hitu nan baladung. Hand me that baladung-wood. Sim: tongba, gayang, balnu, bon’al, boka, alo, balabal₂. (sem. domains: 184.108.40.206 - Plant product.) 2trans. to throw something long, about an arm’s length. Ibaladung mu nan itungu. Throw the firewood in a sideways motion. Baladungom din tabuyug ta wadan mag-ay oha. Throw it up at the pomelo tree so a piece or two of fruit might fall down. Bumaladung kah mangga. Throw a piece of wood at the mangoes. i‑/iN‑, ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 220.127.116.11 - Throw.)
balakibak comm. 1sapwood; the part of a tree between the bark and heartwood; may be used for firewood. Unnaon an itunguy balakibak di kaiw ta ahi nan hogatna. First, use the sapwood section for fuel before the heartwood sections. Sim: hogat. (sem. domains: 18.104.22.168 - Plant product.) 2bark of a tree or piece of wood. Kaanon da nan balakibak nan kaiw te nadunut. They’ll remove the bark of the wood because it’s rotten. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.)
dal’ang flaming. 1.1intrans. to burn brightly; refers to the process of visible burning; the flaming of a fire. Mundadalang nan baleda. Their house is flaming. Induyag ku nan pitlolyo ot tolgak ya dimmalang. I poured kerosene (on it) and lit it and it flamed. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. Sim: dalebdeb. (sem. domains: 5.5.4 - Burn, 5.5 - Fire.) 1.2caus. to cause a fire to flame. Padalangon yu nan apuy. Make the fire flame. pa‑ ‑on. 1.3sta. refers to a type of wood that burns well. Madalang nan intungu. The firewood burns well. ma‑. (sem. domains: 22.214.171.124 - Plant product.)
kaiw 1comm. the generic word for tree. Muntanom kah kaiw ta waday ahim kaiwon. Plant trees so you’ll have something to get for firewood. Mihmihdi nah munhihilong ya nah kakaiw an dakol di hapang nan mahdol di tubuna. It stays in dark places or in trees with thick, leafy branches. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.) 2comm. refers to wood which has been logged. Waday tendaan di bulwati, apatut, makan, kaiw ya gumok. There are stores for clothes, shoes, food, lumber and hardware. Damanan udman di hukbung na ta humdol ne gat-unam hi kaiw Then, put something slightly heavy like a piece of wood, (sem. domains: 126.96.36.199 - Plant product.) 3sta. to be wooded; refers to a forested area; may also refer to the western part of Kiangan, the Tinoc area. Imakaiw di aammod na. His parents are from the forested place. i‑ ma‑. (sem. domains: 188.8.131.52 - Forest, grassland, desert.) der. kaiwon der. mangaiw infl. ka-ka-iw
lana 1comm. oil made from coconuts; anything oily rubbed on the body. Alam nan lana ta lanaan tay buuk mu. Get the oil and we will place oil on your hair. (sem. domains: 184.108.40.206 - Plant product.) 2trans. to place oil on any part of the body. Lanaam nan nahpung. Rub oil on the sprained area. ‑an/‑in‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 7.7.5 - Rub.)
palayon comm. tree, oak variety; highly flammable; firm wood that is good for house flooring and siding; the leaves resemble the bur oak. [In a traditional betrothal ceremony, the groom or his representative carry a small bundle of palayon-wood; it is intended to symbolize an enduring union.] Dakol di palayon ad Nayun, Lamut. There are a lot of palayon-trees in Nayun, Lamut. (sem. domains: 1.5.1 - Tree, 220.127.116.11 - Plant product.) n. ph. bungan di palayon
tabla₁ 1comm. a board; a plank. Mapmaphod hin golgolon hi tabla nan udyo. It’s better if the narra-wood will be sawn into boards. (sem. domains: 18.104.22.168 - Plant product.) 2trans. to saw lumber into boards. Tablaon yu nan golgolon yu nah muyung ta panulung. You will saw the wood in the forest into boards for flooring. ‑on/‑in‑. Language Of Borrowing: Spanish.
uki 1comm. the peel of something, e.g. fruit, bark of trees, candy wrapper. Kaanom ni-an di uki na ta ahim kanon. Remove the skin first before you eat it. Sim: anad. (sem. domains: 22.214.171.124 - Plant product.) 2trans. to remove peeling; to peel. Ukiham nan balat. Peel the banana. Umuki kah balat an kanon tun golang. Peel a banana for this child to eat. ‑an/‑in‑ ‑an, ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 126.96.36.199.1 - Remove shell, skin.)
uling 1comm. the residue of wood reduced to carbon by imperfect combustion. Amungom nan uling nah pun-apuyan ta ihongbam tun dotag. Gather the charcoal in the hearth so you will roast this meat. (sem. domains: 188.8.131.52 - Plant product, 5.5.5 - What fires produce.) 2trans. to collect charcoal when wood is burned. Manguling ka indani ten nagibbu kan manah-ang. You collect the charcoal after cooking. maN‑/naN‑. 3trans. to burn wood into charcoal. Ulingom nan itungu ta waday pumpalenhak. Make the firewood into charcoal so that I will have something for ironing. ‑on/‑in‑. 4sta. to be blackened by soot. Nauuling di taklem. Your hand has soot on it. Naulingan di bangayu. Your pot is blackened by soot. Umuling nan banga te ugge naad-adan. The pot blackens anything that touches it because it has not been scraped. Maulingan ka hin umbun ka nah paldang nan palhu. You will be blackened with charcoal if you sit beside the frying pan. ma‑ ‑an/na‑ ‑an, ‑um‑/‑imm‑. 6C Process or state of inanimate objects.
ulut 1comm. rice stalks without grain; straw. Em alan nan ulut ta punhunul ta. Get the grain-stalks to use in starting the fire. (sem. domains: 184.108.40.206 - Plant product.) 2trans. to pluck grains of rice from stalk. Ulutom nan page. Pluck the grains from the rice-stalks. Nadan u-ungay nangulut te umat hitu. It was the children who detached the rice grains from the straw because it is like this. Mun-ulut dah mabayu hi bigat. They are detaching the rice grains from the straw for tomorrow’s pounding. ‑on/‑in‑, maN‑/naN‑, muN‑/nuN‑. 4D Release, remove or detach object.