Search results for "Bad, immoral"

andukkey taklena (id. of dukke) an idiom that refers to someone who is a thief. (sem. domains: 4.3.1.1 - Bad, immoral.)

bomba₂ comm. an x-rated film; a nude; pornographic material. Bomba nan inang-ang da. They saw a pornographic film. (sem. domains: 4.3.1.1 - Bad, immoral.)

bungig adj. describes the thinking of a person who has unacceptable standards for behavior; evil-minded. Adiyak mangulug ke hiya te namahig di bungig na. I don’t believe him because he is evil-minded. Qualifier. (sem. domains: 4.3.1.1 - Bad, immoral.)

gul’u 1comm. disturbance; commotion or trouble, generally related to fighting, rioting, etc. Ad uwanin maid kah tu ya maid di gulu. Now that you are not here, there’s no more trouble. (sem. domains: 4.8.2.6 - Riot.) 2trans. to cause trouble by disturbing a social situation. Ena guluwon nan ay-ayyam. He’s going to disturb the game. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 4.3.1.1 - Bad, immoral.)

ila-ila intrans. to invite trouble; to court trouble; to do something that causes trouble. Umila-ila kah katayam. You are looking for your death. Antipe umila-ila ka hi pakidamaam? Why are you looking for a cause to quarrel? Tipet nganney ilailam? Why, what are you looking for? Eka umilailah patayon dakan dida. You are giving them a reason to kill you. ‑um‑/‑imm‑. 2H General class. Sim: angit. (sem. domains: 4.3.1.1 - Bad, immoral.) infl. mangila-ila

kuluk 1comm. refers to one who cheats; crook. Adika makiay-ayyam ke hiya te kuluk. Do not play with him because he is a crook. (sem. domains: 4.3.1.1 - Bad, immoral.) 2trans. to be one who cheats; to do something unfair; to cheat. Kulukom nan tugal ta mangapput ka. Shuffle the cards unfairly so that you will win. Nakuluk nan bangka. That card-dealer cheats. ‑on/‑in‑, na‑. (sem. domains: 6.8.9.2 - Cheat.) Language Of Borrowing: English: crook.

lalao sta. to be immoral; refers to vulgar or shameful speech. Malalaon kanta da. Their song is vulgar. ma‑. 6D Descriptives. (sem. domains: 3.5.5.1 - Obscenity, 4.3.1.1 - Bad, immoral.) infl. malalao

ligud₁ trans. to do something in a cowardly manner; to do a crime behind the back of the victim. Tipe mampet eyu linigud nan tabuyug da Amboy. Why did you really steal secretly the pomelo of Amboy? Inligud nan tinwik. He stabbed him (implied that he stabbed him in the back without confronting him). ‑on/‑in‑, i‑/iN‑. 4E Perception and Cognition. Sim: sekreto, dalunu. (sem. domains: 4.3.1.1 - Bad, immoral.)

liwat 1comm. a sin, used in reference to the breaking or violating of God’s law. Adika pumate te liwat. Do not kill because it’s a sin. (sem. domains: 4.3.1.1 - Bad, immoral.) 2intrans. to commit sin. Ugge nunliwat kinali malinggop di nomnom na. He did not commit sin that is why he has peace of mind. Am-in ti tatagu ya naliwat da. All people have sinned. muN‑/nuN‑, ma‑/na‑.

lul-u 1intrans. to bring trouble on oneself because of actions instead of improving one’s life or situation. [Improving one’s life is the expected cultural norm.] Munlul-u ka te itugal mun am-in di pihhu. You are bringing trouble on yourself because you gamble all of your money. muN‑/nuN‑. 1C General class. (sem. domains: 4.4.2 - Trouble.) 2trans. to prod or urge someone. to make trouble. Adim ilul-u diday tutulang mu. Do not prod your relatives to make trouble. Hi Juan di nangilul-un dakami. It was Juan who urged us to make trouble. i‑/iN‑. 3I Direct an action toward an object. (sem. domains: 4.3.1.1 - Bad, immoral.)

mabahulan (infl. of bahul) sta. to be guilty; refers to one guilty of an offense against another. Hidiyen tagu ya mabahulan ta mahapul an makastigu. As for that person, he is guilty so he must be punished. ma‑ ‑an. (sem. domains: 4.3.1.1 - Bad, immoral.)

madimonyo (der. of dimonyo) sta. describes someone who has a bad character or conduct; evil. Man-uke ya madimonyo tan mumbidbid ke dadiye. The reason is that one becomes filled with evil thoughts by reading them. ma‑. (sem. domains: 4.3.1.1 - Bad, immoral.)

malalao (infl. of lalao) sta. to be immoral. Adita makihayyup nadah tatagun mangat hi malalao. Let’s not join in friendship with those people who do immoral things. Hay pangi-eda ya gaga-iho te aton day malalao. As for their way, it’s bad because they do immoral things. ma‑. 6B Characteristics of human nature or life situation. (sem. domains: 4.3.1.1 - Bad, immoral.)

pihhuwan (der. of pihhu) trans. to extort money from someone. Pihhuwan daka man ke dida hin ohan umen makihummangan. They will extort money from you if you go alone to have a discussion. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal-oriented sites. (sem. domains: 4.3.1.1 - Bad, immoral.)