Search results for "Think about"

annad sta. to be careful and cautious to respond to any situation appropriately. Hanan nanomnoman an tagu ya maka-annad di atona. A wise person is very careful about what he does. makaC1‑. (sem. domains: 3.2.1.1 - Think about.)

baybay-an (der. of bay-an) advpred. 1to consider something to be one’s responsibility or business; for this meaning, it must be negated. Adim baybay-an muntudok ya itudok mun am-in di problemam. Don’t neglect to write regularly; write anything that bothers you. Manner. (sem. domains: 3.2.1.1 - Think about.) 2to neglect or ignore a situation, responsibility or task. (sem. domains: 3.2.6 - Remember.)

bilang 1trans. to count the number of things. Mumbilang ka ingganah hinggatut. Count up to one hundred. Bumilang ka hi himpulun saku. Count ten sacks. Bilangon yu hin kaatnay in-alina. Count how many he brought. Adi mabilang te dakol. They could not be counted because they were many. Ne kaatnay bilang na ten binilang mu metlaing. What is the number if you really counted them. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑, ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. Sim: numero, uyap. (sem. domains: 8.1.1 - Number.) 2intrans. to consider someone as a relative. (sem. domains: 3.2.1.1 - Think about.) 3trans. to evaluate the character or characteristic of something or someone. Imbilangak ke Apu Dios an maphod. God evaluates/regards me as good. Nibilang dan adi malini. They are considered as unclean. i‑/iN‑. 3I Direct an action toward an object. (sem. domains: 3.2.2.3 - Evaluate, test.) Language Of Borrowing: Ilocano. infl. mibilang

halipat-an trans. to watch for something; to be careful of something. [There is often the implication that one has to be watchful about possible harm that might come to oneself or others.] Halipat-am di lauhana. Watch for when she passes by. Halipat-am ta adi ka mag-a. Be careful so that you’ll not fall down. Nah kadakol di tatagu ya mahapul an halipat-an di pihhu. With the number of people, you have to be careful with your money. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal oriented sites. (sem. domains: 3.2.1.1 - Think about.)

hikal trans. to think about something; to suddenly think of someone or something that is not usually thought of. Antipet adiyu ihikal di mangan? Why don’t you think about eating? Inhikal na da amanan inana. She suddenly thought of her father and mother. i‑/iN‑. 3I Direct an action toward an object. Sim: namnamat, nomnomon. (sem. domains: 3.2.1.1 - Think about.)

kanan to say. 1.1trans. a quotation form meaning say, said, tell, or told. Kanan day deke mo kanu ta pidwana ya adida makie. They said that the next time they would not join the group. Om, an kanan min Mayor. We told the Mayor yes. Speech Verbs. (sem. domains: 3.5.1 - Say.) 1.2trans. a quotation form meaning thought, wish. Kanak hi nomnom kuy “Makamman-un dida te kay nakalakka. I said to myself, “It’s good for them because it seems easy.” Handi immingleyak mo ya kanak di nalakan lumah-un. Then, I got tired and thought it would be easy to go down. (sem. domains: 3.2.1.1 - Think about, 3.2 - Think.)

nomnomon (infl. of nomnom) trans. to think about something or someone in particular. <Morphology: Whatever is being thought about is cross-referenced by the affix.> ‑on/‑in‑. 4E Perception and Cognition. Sim: namnamat, hikal. (sem. domains: 3.2.1.1 - Think about.)

planu 1comm. plan; scheme; plot. Waday planu na an umanamut. He has plans of coming home. (sem. domains: 3.3.1 - Decide, plan.) 2trans. to plan, scheme or plot something. Planuwon da di aton da hin dumatong dad Manila. They will plan on what to do when they reach Manila. ‑on/‑in‑ . 4E Perception and Cognition. (sem. domains: 3.2.1.1 - Think about.) 3comm. draft of a proposed structure. Numpakapya hi planun di bale. He had someone make a house plan. (sem. domains: 6.5 - Working with buildings.) 4intrans. to do an architectural drawing of a building. Mumplanu hi bale an duway gladu na. He is making a house plan two storys in height. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Spanish.

tan-il 1intrans. to act in a way so that the outcome is unmixed. Timman-il an butatay intanom mu. What you planted is purely petchay. ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 7.5.3.1 - Pure, unmixed.) 2trans. to focus on a single thing. Wada key kinalim on hiyah diyey patan-ilom an kalkalyon. If you say something, you talk only about that thing. (sem. domains: 3.2.1.1 - Think about.) 3intrans. to prefer only one thing, e.g. a conceiving woman’s preference for only one kind of food. Timman-il an manuk di pinhod nan ihda. She prefers to eat chicken only. ‑um‑/‑imm‑.

tuppug trans. to concentrate efforts on something; to focus on something. Ituppug muy naminhod mun nah inayam ta dumin-ong di nunhituwam. Concentrate your love on your spouse so that your home will be peaceful. i‑/iN‑. 3I Direct an action toward an object. (sem. domains: 3.2.1.1 - Think about.)