Search results for "Divide into pieces"

atal 1comm. a share of meat usually cooked during a feast. Iyalim di atal ku. Give me my share. Sim: ahap. 2trans. to divide into shares; distribute meat. Iatalan yu nadan u-unga. Distribute some of the meat to the children. Deket imbango on painnatal day ihda. With the Ifugao engagement feast, the viand, particularly the meat, is distributed individually. i‑ ‑an/iN‑ ‑an, pa‑ ‑inn‑. (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.)

bongwa 1trans. to cut in half long, hard objects crosswise. Bongwahom nan kaiw ta alak bongwa. Cut that wood so that I can get half of it. Adi mabongwa. It cannot be divided/cut. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4A Change structure of object. (sem. domains: 7.8.3 - Cut, 7.8 - Divide into pieces.) 2trans. to cut off a part of a whole; may not collocate with string or cloth. Bumongwa ka nah pinah-on mu. Cut a part from that which you are carrying. 3comm. part of; a portion of objects such as wood, iron; portion of body. Nan bongwan di tabla di alam. The other half of the wood is the one you get. Alam di ohan bongwa nah em binongwan tinapay. You get a part of the bread that you divided. der. nunbinnongwa

bul-ik 1comm. the segments of citrus fruit. Idattanak ya- hi ohan bul-ik. Please give me a segment. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.) 2intrans. to segment; divide into segments not using a knife. Bumul-ik ka nah tabuyug ta iddattam tun unga. Segment the pomelo and give some to this child. ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.) 3intrans. to segment a particular type of citrus fruit. Bul-ikon yu nan kahhel ta tamtaman taku. Separate the segments of the orange fruit and we will taste it. Adi mabul-ik te ugge nakal-um. The segments cannot be separated because it is not fully ripe. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑.

godwaon (infl. of godwa) trans. to divide into two equal parts. Godwaom tun tinapay. Divide this bread. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.)

iggi trans. to divide a small thing into two parts; to split in two; share half and half, e.g. a betelnut. [This word usually refers to dividing a betelnut between the teeth.] Iggiyom aga tun moma. Please divide this betelnut. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of an object. (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.)

igodwaan (infl. of godwa) trans. to take a part of something for someone; to divide something to share. Igodwaam hi tulang mu nah boga. Divide the rice with your brother. i‑ ‑an/iN‑ ‑an. (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.)

ingkap-at (der. of kap-at) trans. to divide something into four equal parts. Ingkap-at da nan page. They divided the rice-grains into four equal parts. iN‑. 3I Direct an action toward an object. (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.)

kappi sta. something will be divided unequally, e.g. betelnut, bread. Nikappi di nunggodwa na nah moma. He divided the betelnut unequally. mi‑/ni‑. (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.)

katlu₂ (der. of tulu) 1sta. the third in a sequence of count objects. Ha-oy di mikatlu ke dakamin liman hintutulang. I am the third of us five brothers. Hantuh mikatlu mipalpud uwani ya umalih tulang ku. On the third day from today, my brother will come. (sem. domains: 8.1.1 - Number.) 2nom. one-third share of a crop. (sem. domains: 8.1.1.6 - Fraction.) 3trans. to divide into three equal parts. (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.) 4comm. third day of the week. [first day is Monday.] Umali kah bale hi katluna. Come to the house on Wednesday. 5quan. refers to the third entity or event in a sequence. Hi katlun di algo nah biggat na, ihudum mo nan bubud ya tono hi buhi. On the third day in the morning, put the fermented rice and the juice into a wine jar. der. ingkatlu

pahok₁ 1comm. a wedge used to split logs and rocks, usually made of steel. Usarom di pahok ta bumaddang an mami-ang nah kaiw. Use a wedge to help split the wood. 2trans. to cut stones with a wedge. Pahokom hituwen batu ta itping da. Cut these stones so that they will use them for riprap. Mumpahok dah batu nah pingngit di kalata. They are cutting stones at the side of the road. Pinahok na nan kaiw te mainot. He used a wedge on the wood because it was elastic. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.)

palu trans. to dismantle; to take apart a building; disassemble. Numpalu da din ab-abbung te nadunut mo. They dismantled the hut because it’s old and rotten. ‑on, nuN‑. (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.)

pangngel₁ 1comm. a portion; a piece. Idat mu nan pangngel di tinapay hi tulang mu. Give your brother a portion of the bread. (sem. domains: 8.1.6.1 - Part.) 2trans. to remove a portion. Pangngelam nan balat ta idat mun hiya. Remove a portion of the banana and give it to him. ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Changing state of site by removal of something. (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.)

potw’ak trans. 1to pull apart. ‑on/‑in‑. Sim: dikhal, giha, gihgi. (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.) 2to split firewood. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)

wa-it trans. to divide something into four parts; e.g. betelnut. Wa-itom tun moma. Cut this betelnut into four pieces. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.)