Search results for "Good"

bagay 1sta. to be suitable, for something to be suitable, appropriate or fitting. Bagbagay mu nan bulwatim. Your dress suits you well. Mibagay ke he-a nan bulwati. The dress suits you well. mi‑. Sim: daydayuna. (sem. domains: 8.3.7 - Good.) 2trans. to conform; to try to go along with an idea. Ibagay muy adol mun dida. Try to go along with them. i‑/iN‑. 3I Direct action toward object. (sem. domains: - Meet a standard.) Language Of Borrowing: Tagalog.

habali advpred. to indicate a preference; to evaluate a thing or action as being a higher degree of good; better. Habali hituwe inat mu. It would be better if you did it this way. Habalinay umop-opya ka te bimmoh-ol. It would be better if you are quiet because he is very angry. Evaluative. (sem. domains: 8.3.7 - Good.)

hana ot ta adjunct. 1an expression of wishing for something; used like an invocation for good; may it be so. Hana ot ta munnananong an wadan ditakun am-in di hayudut an malpun Jesu Kristo an hi Apu taku. (Rom. 16:24) May the grace that comes from our Lord Jesus Christ always be with us all. Hana ot anhan ta pumhod di nomnom na. May it be that his mind will change for the better. Attitudinal. (sem. domains: 4.3.4 - Do good to.) 2a good event Hanahana ot kaya an matagu ka. It’s good that you are alive after all. (speaker heard the person was dead) (sem. domains: 8.3.7 - Good.) 3a subjunctive meaning to have a wish or hope. Hana ot ta umaddu da! May their tribe increase! (sem. domains: - Hope.)

kiphodan (der. of pohod) nom. refers to the good or welfare of someone Man-uket munggastu takuh pun-iskul yu ya kiphodan yuh udum hi algo. The reason that we spend money for your studies is for your benefit in the future. ki‑ ‑an. (sem. domains: 8.3.7 - Good.)

manangpa intrans. 1refers to being harmless or innocent of wrong. Wadadah tun dakayuy manangpa. There are those of you here who are innocent. (sem. domains: 8.3.7 - Good.) 2lacking in sophistication and knowledge about the world; naive.

maphod (der. of pohod) sta. to be good; describes any event, person, place or thing as good. Mabalin bon kalyok an maphod di memory na. He probably has a good memory too. Maphod di makaddikhal nan itungu te gagala ya mahap-ayan. It is good if the firewood is well-split because it dries quickly. ma‑. (sem. domains: 8.3.7 - Good.) infl. makaphod

nahamad (infl. of hamad) pass. describes something that is strong, settled and stable; can refer to something concrete, e.g. fence or abstract, e.g. friendship. Nahamad di punggayyuman da. Their friendship is strong and stable. Nahamad di binattun alad an nanlinikweh hi bale da. The stone fence surrounding their house is strong. na‑. (sem. domains: 8.3.7 - Good.)

pohod 1to be valued as good. 1.1sta. to have the property of being good; to meet a standard of something to be desired or something that is favorable for someone; good, beautiful, nice. Maphod tun bulwatin indat da. This dress that they gave you is beautiful. He-ay kapkaphodan hi bale nah tud Kiangan. You have the nicest house in Kiangan. Maphod te immaliy dakol hi lugan ot ume kami. It was good because there were many rides so that we could go. Mabalin bon kalyok an maphod di memory na. I think he probably has a good memory too. ma‑, ka‑ CVC ‑an. 6D Descriptives. (sem. domains: 8.3.7 - Good.) 1.2advpred. to meet an accepted standard of appropriate or good behavior. Mumpohod kayun umbun. You sit properly. muN‑/nuN‑. Evaluative. 2to repair, fix or improve. 2.1trans. to cause something to become good, implies that something is in disrepair or less than good. <Morphology: paka-ip-iphod, superlative, to fix perfectly.> Adim piphod ke ha-oy te uggek inila. Don’t let me fix it (lit. make good) because I don’t know how. Iphod mu nan apuy ta adi gumanab. Fix the fire so that it won’t burn its surroundings. pi‑/impi‑, i‑/iN‑. 2.2caus. to improve the life or welfare of someone. Ipaphod Apu Dios di nitaguwan taku hin mundinol takun hiya. God will make our lives good if we trust in him. ipa‑/impa‑. (sem. domains: - Bless.) 2.3trans. to show benevolence. Iphodam hi tulang mu takon di iboboh-ol daka. Show benevolence/favor to your brother even if he is always angry with you. i‑ ‑an/ iN‑ ‑an. (sem. domains: 8.3.7 - Good.) 2.4intrans. to become better, i.e. to recover from sickness; get well. Kanom am-in tun agat kal-ina ot ya pumhod ka. Take all this medicine so that you can get well. ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 2.5 - Healthy, 2.5.1 - Sick.) 3to love. 3.1trans. to love. Pohdom di ibbam an tagu umat hi naminhod muh adol mu. Love your fellow man as you love yourself. Impakappinhod daka. I love you very much (supremely). Pakappinhod ku mu bumainak an mangalkalin hiya. I love her very much but am ashamed to tell her. Adik pinhod an ihday amunin. I do not like to eat wildcat meat. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. 3.2nom. the nominalized form is equivalent to the English noun ‘love’. Hay paminhod di immanhan an intanuttudun Jesus hanadah tatagu. Love is what Jesus emphasized in his teaching of people./Love is the focal point of Jesus’ teaching of people. Hay naminhod kun he-a ya maid di kiingngohana. My love for you is beyond comparison. paN‑/naN‑. 4trans. to love each other. Mumpohhodan da kinali nun-ine da. They love each other that is why they got married. muN‑ ‑an. 5advpred. try one’s best. Ip-iphod nat tobotbalon da. He is trying his best for their approval. i‑ CVC‑. (sem. domains: - Try, attempt, 8.3.7 - Good.) 6trans. to want or desire something; to like something. Pinhod kun mimih-ad kah library nah bakansen oras mu. I want you to spend most of your time in the library during your vacation. Imi-ingleyak an pinhod kun umanamut mo indani bo kaya ya uminghaak. I felt so lonely that I wanted to return home, but after a while I became adjusted. Adik pinhod an ihday amunin. I don’t like wildcat meat. ‑in‑. der. kiphodan der. maphod der. pamhod id. iphodan hi kali infl. iphod infl. kapkaphodan infl. pinhod infl. pumhod n. ph. pohod hi kali