altar comm. sacred table for use in religious rites. Ya nadan holag Aaron di natuddun mumpadin mangiappit bangbanglu ya nadah maghob an miappit Apu Dios nah altar. (1 Chronicles 6:49a) It is the descendants of Aaron who teach the priests to offer incense and those things to be burned as an offering to God on the altar. (sem. domains: 184.108.40.206 - Offering, sacrifice, 4.9.5 - Practice religion.) Language of Borrowing: English.
Search results for "Practice religion"
ayag 1trans. to call for someone or something. Ayagan yu nadan u-unga. Call for the children. Em ayagan ta mangan taku. Go call for him so that we can eat. Umayag kah ibbam. Call for someone to accompany you. Dahdiy immayag ke ha-on? Who called for me? Ot ohan algo, inayagan Malya hanadan iibana So one day, Malya called for her brothers ‑an/‑in‑ ‑an, ‑um‑/‑imm‑. 5C Goal oriented actions. (sem. domains: 220.127.116.11.1 - Call, 18.104.22.168.2 - Contact.) 2n. ritual for sickness; during this ritual the shamans shout or call the name of the dead person whose spirit is thought to be causing the sickness; gongs are also sounded as a part of the ‘calling’. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.)
baki 1comm. ritual, Ifugao sacrificial rite. [The traditional religion has many rites and rituals, all are classified under this generic name.] (sem. domains: 22.214.171.124 - Offering, sacrifice, 4.9.5 - Practice religion.) 2nom. the shaman-priest who performs the baki. <
> Mungkama-id da mo nadan nakaginnilan mumbaki ya wada ke bo ya naka-am-amma da mo ya adida mo pakabbakiy tatagud uwani te hay pangulug da mo ke Apu Dios. Priests who perform the baki ritual are becoming few and if there are any they are very old and many people nowadays don’t perform the baki because of their faith in God. Gulat na nin ta maid di mundogo nadah mangulug ke Apu Dios ya maid da nin di mumbaki. Maybe if none of the believers in God become ill, there would be no more baki-priests. muN‑ . 3sta. refers to the deities or ancestors invoked in a ritual and are the recipients of the sacrifice offered. Mabaki nadan ammod na. His ancestors are invoked in the ritual. der. Mabaki der. mumbaki Although the prefix muN- derives a verb, the form functions as a nominal reference, referring to the person who performs the ritual.
Ballihung (sp. var. ballihong) 1prop. a ritual of prestige that shows wealth and status, particularly performed by an unmarried person; involves a feast. [This ritual feast was formerly celebrated to share wealth; a bulul god was considered to be the partner of the unmarried person; occasionally it was performed because no other rituals had been effective in removing the sickness of a child.] Sim: uya-uy, got’ad. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion, 4.2.2 - Social event, 126.96.36.199 - Custom.) 2trans. to perform the ritual feast. Mumballihung hi Jose hi bigat. Jose is going to perform the prestige feast for unmarried people tomorrow. Bumallihung te binugtung. They’ll perform the prestige ritual feast for him because he is an only child. Naligat di bumallihung ad uwani te naginay nuwang ya babuy. It’s difficult to have the ballihung feast nowadays because carabaos and pigs are so expensive. Bimmalihung nan imbabalen da Juan ke Marta ot eyak manayottayo. Juan and Marta held a festival for their child and I danced and danced. ‑um‑/‑imm‑, muN‑/nuN‑.
Bogwa 1prop. exhumation ritual. [The exhumation ritual is usually done for the purpose of divining the needs of the spirit of the individual; the initiation of the ritual is usually based on the belief that the spirit has notified the living about the need through making a member of the family sick. Before exhumation, a previous divination ritual has determined whose spirit is in need.] Mabogwa tuh toon. His bones will be exhumed next year. Sim: lophak, apuy, katlu₁. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.) 2trans. to exhume a corpse for another death ritual. Bogwaon dah apuna. They are going to exhume-for-second-burial-rites his grandparent. Mumbogwa dah hilong. They are going to perform the bogwa-exhumation-ritual tonight. Binogwa da din apun Bugan ot mumbaki da ya dakol di kinlong dan babuy. They exhumed the grandparent of Bugan, and then, they performed the baki-ritual and butchered many pigs. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑. Sim: iapuy. der. mabogwa der. mamogwa
bukad comm. a rite that involves the singing of stories. [The singing rite, bukad, is performed during the traditional religious rituals. The purpose of the singing of stories may be different depending on the ritual. For example, during the kulkulibag-ritual, the singing of stories is for the purpose of distracting the woman experiencing labor pains.] (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.)
hagabi 1comm. (prim) a bench belonging to rich people; a carved and decorated bench, with carabao head figures at each end. Waday inang-ang yuh hagabi? Have you seen a hagabi-bench? Hay ngadan bon nan kay ubunan an eda alan hi muyung ya hagabi damdama. The bench-like figure that they go to get from the forest (during the feast) is also called hagabi. Mihaad nan hagabi nah dola ta nangamung mo nan kon hagabi an ahi mangip-iphod. The hagabi-bench is placed in the yard and it is up to the owner to have it finished. Sim: Ang-ang. 2comm. the name of a ceremony which signifies wealth and prestige. Hituwen makalin hagabi di katbalan di tagu peman This so-called prestige feast hagabi entitles a man to due respect by his co-villagers Cultural note: There is a great amount of feasting, drinking and dancing during this prestige ritual. The playing of gongs and dancing may take place for five or six nights. (sem. domains: 188.8.131.52 - Custom.) 3intrans. to perform the prestige ceremony. Mu adi nama-ag on himmagabiy tagu. But not just anyone can perform the hagabi-ceremony. ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 184.108.40.206 - High status, 4.9.5 - Practice religion.) der. himmagabi
hipngat₁ 1comm. ritual done in the granary for sickness. [During this ritual, extra rice seedlings and rice grains are offered to the spirits in the fields and granaries.] Ibaki day hipngat nah alang da Malayyu. They will perform the hipngat-ritual in the granary of Malayyu. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.) 2intrans. to perform the ritual. Munhipngat dad uwani. They are performing the hipngat-ritual now. muN‑/nuN‑.
Honga 1prop. a ritual to cure a sick person or to gain prestige involving a sacrifice and a feast or to bless the planting of rice. Waday Honga ad Tuplak. There’s a Honga-prestige feast at Tuplak. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.) 2intrans. to perform the Honga ritual. Munhonga da te mundogoh amada. They will perform the Honga-ritual because their father is sick. muN‑/nuN‑. 3trans. to perform the Honga ritual for someone who is sick. Hong-om hi inam ta adi daka ibaag hi tagu. Perform the Honga-ritual for your mother (understood that she is sick) so that people will not say bad things about you. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. n. ph. Hongan di mundogo n. ph. Hongan di page
iapuy trans. to perform exhumation rites for a dead person’s bones. [The term apuy 'fire' is used because in the old days, individual small fires were built in the yard for lighting and for cooking.] Iapuy dah Tayyaban ad uwani. They are starting the wake for the bones of Tayyaban tonight. Sim: Bogwa. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion, 220.127.116.11 - Custom.)
imo 1trans. to forbid the eating of snails after a baki ritual. Iimon nan mumbaki di mangan hi battikul. The Ifugao shaman forbids eating snails. i‑/iN‑. 3I Direct action toward object. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.) 2intrans. to abstain from eating certain food when certain rituals have been performed. Mun-imoh Dulnuan te numbaki. Dulnuan will not eat (snails) because he performed some rituals. muN‑/nuN‑.
Kahiu prop. an agricultural ritual performed in August to remove food prohibitions; performed by each household after the takdog ritual; one rite is the sweeping of the house. Cal: Lukat, Pudung, Loka, Ugwid, Bolnat, Kulpi, Hagophop, Paad, Pokol, Ingngilin, Tuldag, Ponpon, Takdog, Kahiu, Hikgut, Apui. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.)
Ketema (sp. var. Kitema) 1prop. a divination ritual; performed to determine what spirit being has caused the sickness. Sim: Pakko, Agba. (sem. domains: 18.104.22.168 - Prophecy, 4.9.5 - Practice religion.) 2intrans. to perform the ritual; may also refer to the one who performs the ritual. [This ritual is performed by a woman. As a medium she goes into a trance in order to perform the ritual.] Eda inang-ang nan mungketema. They went to see the one who performs the divination ritual. Mungketema da te mundogoh Mary. They are performing the Ketema-divination-ritual because Mary is sick. muN‑/nuN‑.
Kolan 1comm. a ritual to drive away death, strong winds, or other evil forces from a newly constructed building. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.) 2trans. to perform the Kolan ritual for a particular building. Kolanan da nan baleda. They will perform the Kolan ritual for their house. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal-oriented site.
kolot 1comm. a ritual ceremony for a boy’s haircut, age 5-12. [Three pigs and several chickens are sacrificed for a blessing on the boy and family; it is generally not practiced today.] Babuy di imbaki da dih kolot na. They sacrificed pigs to celebrate his haircut. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.) 2intrans. to perform the haircut ceremony. Adi mumpapu-lit te mungkolot. He is not having a haircut because they will perform the haircut ceremony. muN‑/nuN‑.
kulkulibag comm. childbirth ritual. [The kulkulibag ritual is performed in order to invoke the help of the gods for the quick and easy delivery of a baby. Part of the ritual involves telling stories to the woman experiencing labor pains in order to entertain and thus distract her. ] (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.)
lawit 1comm. ritual for a thin child, one who eats but is becoming thin. [During the ritual, four chickens are sacrificed outside the house and seven or eight inside the house.] (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.) 2trans. to perform the lawit ritual for a child. Linawitan da nan golang ya timmaba. They performed the lawit-ritaul for the child and he became fat. Mahapul nin an malawitan hituwen golang ta ahi tumaba. Maybe you have to perform the lawit-ritual for this child so that he will become fat. ‑an/‑in‑ ‑an, ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 5C Goal oriented sites.
Lukat prop. ritual for the first weeding of a ricefield, October. Ingunu da Lukat nah alang Matima. They are performing the Lukat-ritual in the granary of Matima. Cal: Lukat, Pudung, Loka, Ugwid, Bolnat, Kulpi, Hagophop, Paad, Pokol, Ingngilin, Tuldag, Ponpon, Takdog, Kahiu, Hikgut, Apui. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.)
madmad 1comm. invocation of ancestor spirits or gods. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.) 2to invoke gods or spirits. 2.1trans. to recite the invocation; the invocation itself is prominent. Imadmad mu ni-an ta ahi taku mangan. Recite the invocations before we eat. Ot umeh kad-an diyen inhinyero ot waday imadmad na. And so he went to murmur some prayers over him. i‑/iN‑. (sem. domains: 22.214.171.124 - Pray.) 2.2trans. to call ancestors or gods for blessing with prominence on who is invoked. Madmadom nadan aammod Juan. Invoke the names of the ancestors of Juan.
Paad prop. a ritual that is part of the agricultural calendar. Ibaki day Paad. They will perform the Paad-ritual. Cal: Lukat, Pudung, Loka, Ugwid, Bolnat, Kulpi, Hagophop, Paad, Pokol, Ingngilin, Tuldag, Ponpon, Takdog, Kahiu, Hikgut, Apui; Syn: Lopeng. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.) ahipaad
Pan’al prop. the ritual for sowing rice in seedbed. Pun-ingunu day panal te in-eda nan binong-o nah punhopnakan. They are performing the panal-ritual because they already brought the selected rice for planting in the seedbed. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.) Lourdes S. Dulawan: Ifugao Culture and History)
Ponpon comm. the agricultural ritual of stacking rice in a granary. [The last of a series of agricultural rituals. The granary is decorated with hagaga grass and hanganga tree leaves for the performance of the ritual.] Cal: Lukat, Pudung, Loka, Ugwid, Bolnat, Kulpi, Hagophop, Paad, Pokol, Ingngilin, Tuldag, Ponpon, Takdog, Kahiu, Hikgut, Apui. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.)
ton-ak 1comm. the owner of a ritual ricefield. <
> muN‑, ‑um‑. 2comm. the ritual ricefield. [The first ricefield to be planted and harvested.] < Morphology: munton-ak, tumon-ak > puN‑ ‑an. 3comm. agricultural district. [The district contains only one ritual ricefield; it is the first to be planted.] < Morphology: punton-akan > hiN‑ pun‑ ‑an. 4trans. to perform the ritual in the granary. [The ritual is performed with the beating of drums, dipdipu, and the sacrifice of pigs and chickens.] < Morphology: himpunton-akan > ‑on. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.) Morphology: ton-akon
Tuldag (sp. var. Tuldog) prop. the ritual related to the filling of the granary with rice bundles. [The Tuldag ritual is the seventh in a series of rituals performed during the agricultural cycle. After harvesting, rice bundles are placed under the granary on a mat for drying purposes. When the rice is dry, the rice bundles are piled into the granary.] Cal: Lukat, Pudung, Loka, Ugwid, Bolnat, Kulpi, Hagophop, Paad, Pokol, Ingngilin, Tuldag, Ponpon, Takdog, Kahiu, Hikgut, Apui. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.) Lourdes S. Dulawan: Ifugao Culture and History