Search results for "Be at a place"

bata-an 1trans. to move farther away from someone or something, putting space between; move back. Mibata-an kayun u-unga teden mumpapatteda. You children, move away for they are fighting. Eta dih bata-an ta waday kalyok ke he-a. Let’s go apart (from the crowd) so I can tell you something. mi‑/ni‑, ‑an/‑in‑ ‑an. (sem. domains: 8.5.3 - Be at a place.) 2intrans. the space or things between two things. Hay numbata-anan da ya nan bale mi. The thing between them is our house. nuN‑ ‑an. (sem. domains: - Between.)

bingil sta. to be grouped; crowded around something or someone. Nabingil day goggolang ke apu da. The children crowded around their grandpa. ma‑/na‑. 6D Discriptives. Sim: bungul, amung, alimungmung, kampeg, panu. (sem. domains: 8.5.3 - Be at a place.)

langan intrans. to be absent from a regular activity like work, meal, exercise; to miss an activity. Munlanganak nah ubbumi te mahakit di uluk. I’ll be absent from our group work because I have a headache. Adika ongan munlangan an mangan. Don’t ever miss your meal. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 8.5.3 - Be at a place.) Language Of Borrowing: Ilocano.

pustu comm. refers to an assigned position, e.g. soldiers assigned to guard or attack. Handih mungkabigat ya imme da nadah kipustuwan. When dawn came, they took their posts in strategic places. ki‑ ‑an. (sem. domains: 8.5.3 - Be at a place, - Appoint, delegate.)

wada tad (ph. v. of wada) exispred. an existential predicate that refers to an indefinite person or group who are at a specified place. (sem. domains: 8.5.3 - Be at a place.)

wannat sta. to appear briefly. Oh-ohhaak nah bale mu maid maptok ya waday nawannat an tagu ya indai bo ya nama-id ot tumakutak mo. I was alone in the house when someone appeared briefly and then disappeared and I was afraid. Oggan mawannat hitu te numbaled Lagawe. He comes here once in a while because he already built a house in Lagawe. ma‑/na‑. 6D Descriptives. (sem. domains: 8.5.3 - Be at a place.)