Search results for "Working with buildings"

abung 1comm. a hut; small house; humble home; has a low post and no round disk encircling the posts just below the floor. Waday abung nad abbat. He has a small hut at that nearby place. Umeyak nah abung nan in-ina. I will go to the small hut of the old woman. Sim: bale, kihikugan, allung. (sem. domains: 6.5.1 - Building.) 2trans. to build a hut; to stay in a hut. Mun-abung dad Linda. They are building a hut in Linda. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 6.5 - Working with buildings.) der. ab-abbung

bohwat₁ trans. to erect a building; to build. Bohwaton da hi bigat nan alang. They are going to build the granary tomorrow. Bumohwat dah bale nah tap-on di wa-el. They are going to build a house above the stream. Binohwat da mo nan balen da Bugan. Bugan’s house was built already. Mumbohwat dah bale. They are building a house. Adi mabohwat inggana umalih tulang na. It will not be built until his sibling arrives. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, muN‑/nuN‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 6.5 - Working with buildings.)

dingding 1comm. wall of any building, e.g. houses or granaries. Napa-i nan dingding. The wall was destroyed. (sem. domains: 6.5.2.1 - Wall.) 2trans. to build a wall; to put up walls. Ugoy indingding da. They walled-it with fine bamboo. Dingdingan yuh tabla. Wall with the boards. Pundingdingan da. They are walling-it. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an, puN‑ ‑an. 4A Move and position object at site. (sem. domains: 6.5 - Working with buildings.) 3intrans. to place a wall. Mundingding da ad uwani nah balen da Pedro. They are putting up a wall now in the house of Pedro. Dumingding kah kiha-adan nadan u-unga. Wall off a spot for the children to live in. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑.

hammang 1trans. to build the skeletal structure of a house, without walls and flooring. Dahdiy kombaleh hammangom? Whose house are you going to build? (understood without walls) ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 6.5 - Working with buildings.) 2pass. for the skeletal structure of a house to be built. Nahammang mo nan balen Pedrito. The skeletal structure of Pedrito's house is built. ma-/na-.

kah-o 1comm. rafters of house. Inhaad da mo nadan kah-on di bale. They already placed the rafters of the house. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.) 2trans. to place rafters. Kah-owan yu mo nan bale hi bigat. Place the rafters of the house tomorrow. Ikah-o yu nan nalagadin kaiw. Use the sawed wood for rafters. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 6.5 - Working with buildings.)

karpentero 1comm. carpenter. Karpentero di mahapul da an mungngunu. They need a carpenter to work. (sem. domains: 6.5 - Working with buildings.) 2v. to do carpentry work. Mungkarpentero ka nah daulon. Do carpentry work under the house. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 6.6.3 - Working with wood.) 3trans. to build or repair something. Karpenterowon yu nan alang. Do carpentry work on the rice granary. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. Language Of Borrowing: Spanish: carpintero.

lagga trans. 1to weave bamboo slats into walls. Linaggay dingding mi.. Our walls are of woven bamboo slats. Inilam an munlagga? Do you know how to weave bamboo slats? Waday igattang dah nalaggan ugo. They sell woven bamboo sheets. ‑on/‑in‑, muN‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 6.5 - Working with buildings.) 2to weave rattan and liana strips into baskets. Laggaom hi pahiking tun uwe. Weave these rattan strips into a backpack. Munlagga dah kulbung. They are weaving a rice-ontainer. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑, ma‑/na‑.

pintor 1comm. paint. Hay pintor an maingit di alam. Buy red paint. Sim: tinta. (sem. domains: 6.5.3 - Building materials.) 2trans. to paint something. Mumpintor dah bale. They are painting a house. Pintoram nan atop ta adida malatiyan. Paint the roof so that it will not rust. Ipintor mu nan ginatang taku. Use the paint we bought. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 6.5 - Working with buildings.)

planu 1comm. plan; scheme; plot. Waday planu na an umanamut. He has plans of coming home. (sem. domains: 3.3.1 - Decide, plan.) 2trans. to plan, scheme or plot something. Planuwon da di aton da hin dumatong dad Manila. They will plan on what to do when they reach Manila. ‑on/‑in‑ . 4E Perception and Cognition. (sem. domains: 3.2.1.1 - Think about.) 3comm. draft of a proposed structure. Numpakapya hi planun di bale. He had someone make a house plan. (sem. domains: 6.5 - Working with buildings.) 4intrans. to do an architectural drawing of a building. Mumplanu hi bale an duway gladu na. He is making a house plan two storys in height. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Spanish.

tukud (sp. var. tukkud) 1comm. a post, usually refers to house posts, made from galiwgiwon tree; the post includes the base roots of the tree. Nihamad di tukud na. The post is firm. Hay maphod an tukud ya hay makulhin kaiw. The houseposts that are good are those that are hardwood. Sim: poste. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.) 2trans. to place house posts. Tukudan dah semento nan balen pungkapya da. They will place concrete for posts in the house they are building. Itukud mu nan galiwgiwon. Use the galiwgiwon-tree for posts. ‑an/‑in‑, i‑/iN‑. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 6.5 - Working with buildings.)