Search results for "Funeral"

balu₁ 1sta. to be a widow; widower. Hinae ken tagu ya nabalu on numbintan. That person was widowed and remarried several times. na‑. (sem. domains: 2.6.6 - Die.) 2trans. to mourn for a dead spouse. Imbaluwanah hintoon nan inayanan. He mourned for his dead spouse for a year. i‑ ‑an/iN‑ ‑an. (sem. domains: 2.6.6.3 - Funeral.)

bohwat₂ comm. the first night of a wake. [The first night is the night when they place the cadaver into a coffin or let it sit in a chair. The number of days and nights of a wake is dependent on the ability of relatives to produce animals to be butchered for feeding those who come to keep vigil.] Hi hilong di bohwat ad Ambabag. Tonight is the first night of the wake in Ambabag. (sem. domains: 2.6.6.3 - Funeral, 2.6.6.5 - Bury.)

embalsamo (sp. var. baltamo) trans. to prepare a dead body in order to prevent decay for a period of time; to embalm. [In former days, bodies of the dead were not embalmed. Today, it is very important for family members to return home for the burial of any member of the immediate family so embalming a body is important.] Balsamowon da nan nate te ih-od da nah tutulang na. They will embalm the dead person because they are waiting for his siblings. ‑on/in‑. 4A Change the structure of an object. (sem. domains: 2.6.6.3 - Funeral, 2.6.6.5 - Bury.) Language Of Borrowing: Spanish: balsamar.

haludag 1comm. a chair for a corpse; the corpse is tied on it with loin cloths; the chair is made of betelnut tree slats. An waday inang-ang yu naten inhadag da haludag? Have you seen a dead person leaned on a chair? Syn: hangdel. (sem. domains: 2.6.6.3 - Funeral.) 2trans. to seat a corpse in the chair. Inhaludag dah apu handi nate. They had grandfather sit on a chair when he died. i‑/iN‑.

lophak 1comm. wake for the dead; vigil over a corpse. [The same term is used for the wake of exhumed bones during bogwa ritual.] Imme nah lophak ad Ambabag. He went to the wake in Ambabag. Sim: Bogwa, apuy, katlu. (sem. domains: 2.6.6.3 - Funeral.) 2intrans. to attend a wake. Eyak makilophak ad da-ul. I’m going to a wake down below. maki‑/naki‑.

lukut₂ trans. for those taking a corpse to the grave to stop by a relative’s house along the path to the grave; the people drink and then proceed. Punlukuton da nan nate hi balen da Juan. They will stop with the dead in the house of Juan. (sem. domains: 2.6.6.3 - Funeral, 2.6.6.5 - Bury.)

tiking comm. Ifugao coffin, carved out of a big piece of wood with a cover. Maid di ek tiniboh tiking. I have never seen an Ifugao coffin. (sem. domains: 2.6.6.3 - Funeral, 6.7.7 - Container.)