Search results for "Group of things"

bot’ok 1comm. a bundle of small things, e.g. rice stalks, green beans. Kaatnay ohan botok nah bulhe? How much is one bundle of beans? Kaatnan botok nan inani yun page. How many bundles of rice did you harvest? Ohan botok an balluy indawat na. He gave one bundle of immature rice grain. (sem. domains: 8.1.3.3 - Group of things.) 2trans. to bundle things that can be held in the hand. Mumbotok bulhen eda iggattang. They are bundling beans for them to sell. Bumtok kah al-alam. Bundle some for you to bring home. Botkom nan bulligan ta eta igattang. You bundle the wingbeans so we can sell them. Kaatnay nabtok? How many were bundled? ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.5.4 - Tie.) der. bintok

hiN- num. 1this prefix functions to group or unify the referents of the co-occurring noun, treating them as a single unit. [This meaning is usually given when the co-occurring noun is a kinship term.] Hi Luisa ya inan di duwan hintulang. Luisa was the mother of two children (lit. siblings). Tobatbalona diday bagol ya aammod ta dumalay-up da ta hay idatong di hagabi ya maphod dan am-in an hin-am-a ya ta dumakol di babuy da ya manuk da. He calls on the gods and his ancestors to witness the arrival of his hagabi-bench so that with its arrival, it will bring along good health for his family and the increase (become many) of their pigs and chickens. (sem. domains: 9.2.9.2 - Noun affixes.) 2modifies a noun as one unit; implies that something that may be plural in number is grouped as one unit. Hingkalton mu makaddam-ot. It’s only one box-full but very heavy. Alam himbotok. Get one bundle (sem. domains: 8.1.3.3 - Group of things.) comp. himpulu comp. hindalan comp. hindopa comp. hinhongol

kalga 1comm. a load; baggage; cargo. Maid di kalga na. He has no baggage. (sem. domains: 8.1.3.3 - Group of things.) 2trans. to load or carry baggage. Mungkalga dah kolet hi bigat. They will be loading cabbage tomorrow. Kalgaon da nan bulhem hin pinhod mu. If you want they could carry your beans. muN‑/nuN‑, ‑on/‑in‑ . Language Of Borrowing: Spanish: carga.

mohmo 1comm. a big bundle of rice grains. 2trans. to make big rice grain bundles. Adiyu imohmoy pamtok yu. Do not make your rice bundles big. Namohmo di numbotok da nadah page. They made big bundles of rice grains. i‑/iN‑, na‑. 3comm. bundled dried tobacco leafs, around three inches in diameter. Kaatnay himmohmo? How much is a bundle? hiN‑. (sem. domains: 8.1.3.3 - Group of things.) 4trans. to bundle dried tobacco leaves, around three inches in diameter. Aga, ta mohmohon taku tun tabaku. Come, let us bundle these tobacco leaves. ‑on/‑in‑.

uyun 1comm. a bundle of long items, like firewood, runo, bamboo, but does not refer to a bundle of vegetables. Kaatnay ohan uyun an itungu? How much is one bundle of firewood? (sem. domains: 8.1.3.3 - Group of things.) 2trans. to bundle some things by tying. Uyunom nan hinogpat mu. Bundle the canegrass you cut. Umuyun kah intungu yu nah alang. Bundle some firewood for you to use in the granary. Manguyun dah dinikhal nadan hintulang. The brothers are bundling the firewood they split. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, maN‑/naN‑. 4C Convey/bring object toward agent. (sem. domains: 7.5.4 - Tie.)