Search results for "Arm"
hiku₁ 1comm. the elbow. Andukkey taklen di bulwatina ta adi matiboy hiku na. The sleeves of her dress are long so that her elbows cannot be seen. (sem. domains: 22.214.171.124 - Arm.) 2trans. to hit something or someone with elbow. Adika mih-up te hikuwon dakan hiya. Do not go near him because he will elbow you. Hiniku nah tulang na kinali mundadalay olong na. He elbowed his brother, that is why his nose is bleeding. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. Sim: hiknul. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)
iggid 1adj. the left hand. Itaggem di iggid an taklem. Lift up your left hand. Qualifier. (sem. domains: 126.96.36.199 - Arm.) 2trans. to use the left hand. Iniggid nan intagge nan karton. He used his left hand in lifitng the box. Iggidon nan munmaltilyu. He uses his left hand in hammering. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. 3comm. the left-side area of someone. der. iniggid
palad 1comm. (prim) the inner surface of the hand; palm. (sem. domains: 188.8.131.52 - Arm.) 2palm reading. 2.1intrans. to refers to the activity of palm reading. Mammalad kanu hi tulang na. They say that her sister is a palmist. maN‑. (sem. domains: 184.108.40.206 - Custom.) 2.2trans. to foretell future by reading the lines of the palm. [The reading of the palm is not a traditional practice.] Paladonak. Foretell my future. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 220.127.116.11 - Prophecy, 18.104.22.168 - Custom.) id. maphod di palad
takle comm. the part of the body which extends from the shoulder to the fingers; hand; arm. Napalang di takle na. His hand was cut by a machete. Umali nah langtay ya inang-ang nah Lammooy an gimpanay takle nat iyadi nanno umeh Pangka. He came to the bridge and he saw Lammooy who extended his arm preventing Pangka to pass. Part: ik-ikingngan, am-ama-an, lodlodongngan, gawgawa-an. (sem. domains: 22.214.171.124 - Arm.) comp. hintakle id. mungkiyakey takle na
tapaya 1comm. the palm of hand. (sem. domains: 126.96.36.199 - Arm.) 2trans. to receive something in the center of the palm, e.g. salt, lime-powder. Tapayaom din muntillonan an bawwot. Take the whirling top into the palm of your hand. Tapayaom tun pun-apul mu. Receive your lime-powder in your palm. ‑on/‑in‑.