Search results for "Types of people"

Hapon prop. may refer to the country, Japan, but more generally, the word refers to the Japanese people. Immali day Hapon an manamak hi balituk. The Japanese arrived looking for gold. (sem. domains: 4.1.2 - Types of people.)

Ifugao (sp. var. Ipugao) prop. refers to an ethnic group of people living in the province by the same name located on the island of Luzon, Philippines; also refers to the language of the people. (sem. domains: 4.1.2 - Types of people.)

Ippangyol prop. Spanish; Spaniard. (sem. domains: 4.1.2 - Types of people.)

ipugo₂ (der. of pugo) nom. refers to a person living in a hilly area. (sem. domains: 4.1.2 - Types of people.)

kadangyan 1comm. traditionally this word referred only to the class of Ifugao who had performed prestige rituals, aristocrat, but it may now refer to any person who has wealth. Kadangyan di tagun waday pangulug nan Apu Dios. A person who has faith in God is rich. Inilak nan ohan iiba taku an kadangyan ni-an mu numbalin hi nawotwot te matugal. I know of one of our relatives who was once a very rich man but turned out to be a poor man because he was a gambler. Bokon taku met kadangyan ya maid di tawidon yu. We are not rich and you have nothing to inherit. Opp: wotwot. (sem. domains: 4.1.2 - Types of people, 6.8.1.2 - Rich.) 2comm. this word is used to refer to the highest class of people in Ifugao traditionally, those who have performed all of the rituals of prestige feasts. Hay humagabi ya hay kadangyan. The one who performs the humgabi-ritual must be rich. Cultural note: In traditional society, there were three classes of people: kadangyan - aristocrats, tagu - common people, children of the kadangyan who did not perform the wealth rituals, nawotwot - the poor. 3proc. to become rich or wealthy. Kumadangyan day mahlun tagu. Industrious people become rich. Kon tuwali waday kimmadangyan hi tugal? Rightly so, was there ever one who became a rich man through gambling? ‑um‑/‑imm‑. 2G Processes. 4trans. to enrich someone with something or to be enriched. Ikadangyan mu nan inakom. You will enrich yourself with what you stole. Pakiala day kinadangyan diyen boble. They will also get the wealth that enriched that village. i‑ ‑an/iN‑ ‑an,‑an/‑in‑ ‑an. id. ikadangyan di imbabale say. Hay uya-uy di puntopong hi kinadangyan di ohan tagu.

makibokla (der. of bokla) 1comm. a class of people who work; working class. Dakol day makibokla ad uwani mu maid di mangngunu. There are many workers now but there is no work. maki‑. (sem. domains: 4.1.2 - Types of people.) 2intrans. to join in earning wages. Eyak makibokla ad baliwon. I am going to earn a living in the lowlands. maki‑.

Malikanu prop. American; may refer to any white-skinned foreigner. Malikanu nan miha-ad hitu. An American lives here. (sem. domains: 4.1.2 - Types of people, 4.6.2.1 - Foreigner.) Language Of Borrowing: Spanish: Americano.

nawotwot (infl. of wotwot) sta. to be poor; refers traditionally to the lowest class of Ifugao, those without property. (sem. domains: 4.1.2 - Types of people, 4.5.6.2 - Low status.)

tonok comm. 1pure-blooded; the original inhabitants of a certain place. He-a ya tonok kan Ipugao. You are a real Ifugao. Tonokak an Ipugao. I am a pure-blooded Ifugao. (Whole-hearted Ifugao.) (sem. domains: 4.1.2 - Types of people.) 2may refer to the original state of something. (sem. domains: 8 - States.)