Search results for "Alim"

Alim 1prop. a ritual ballad, one form of Ifugao literature and a part of some sacrifical rituals. Sim: Hudhud. (sem. domains: - Verbal tradition.) 2intrans. to perform the Alim ballad. Mun-alim dah alang da te mun-ani da ad uwanin algo. They are performing the Alim in their granary because they are harvesting today. muN‑/nuN‑.

alimadduwan comm. soul/spirit of sacrificed animal; the word is used in rituals. Restrictions: rituals. Idawat miy alimadduwan di manuk. We offer the soul of the chicken. Sim: linnawa, espiritu. (sem. domains: - Offering, sacrifice.)

alimahma intrans. to glean; gather last produce after main harvesting. Eka mun-alimahmah ugge dah mangga. Go to gather what they have left of the mangoes. muN‑/nuN‑. 1C General class. (sem. domains: 6.2 - Agriculture.)

alimayu (sp. var. of agimayu)

alimit comm. a small variety of tree, grows on uncultivated land; fruit is eaten by birds and squirrels. Lingngo da nan alimit. They cut down the alimit-tree. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.)

alimudat (sp. var. of alimudung)

alimudung (sp. var. alimudat) sta. to be dizzy from standing up quickly. Mun-ul-uleyak an tumaddog te maalimudungak. I stand up slowly because I might get dizzy. Naalimudungak mo kinali ule-uleyak an timmmaddog ta adik giknaon hidiyen giniknak. I had gotten dizzy before so I stood up slowly so that I wouldn’t experience it again. ma‑/na‑. 6A Physiological Process - State. (sem. domains: 2.4 - Body condition.)

alimungmung trans. to crowd around; to cluster around someone or something. Inalimungmungan da nan igattang Maria. They crowded around the things Maria was selling. ‑an/‑in‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something. Sim: bingil, bungul, amung, kampeg, panu. (sem. domains: - Crowd, group.)

balimbing (sp. var. balingbing) comm. the bordering edge of a blanket. Mungkahathat nan balimbing nan ulon apun. The edge of the blanket of grandfather is being torn. Hetheton yu nan balimbing na. Rip off the edge of the blanket. (sem. domains: 5.1 - Household equipment.)

halimukon comm. wild pigeon species, edible. [This specie is similar to the ut-ut-bird; it lives in the forest; it is edible and tastier than other pigeon species.] Mundallanan nan halimakon nah luta. The wild pigeon was walking on the ground. Sim: ut-ut. (sem. domains: - Bird.)

hinnanalima (der. of nalima) comm. a measure referring to fifty each of something. Hinnanalima di nunbotok na. He bundled it at fifty each. hiN‑ CV‑. (sem. domains: 8.1 - Quantity.)

kalima (der. of lima) 1quan. the ordinal number designating the fifth place in an ordered sequence; fifth. (sem. domains: - Ordinal numbers.) 2nom. fifth day; Friday. der. kalimana der. mikalima

kalimana (der. of kalima) 1n. fifth day of the week. Handih himbatangan dih kalimana ya immeyak di Manila. Last Friday afternoon I went to Manila. Syn: Biyarnit, biernes. (sem. domains: - Days of the week.) 2nom. the fifth day of an event. Ad uwaniniy kalimana nan nate. Today is the fifth day of the dead. ka‑ + na.

kalimangan comm. frame of house; house skeleton; framework of any building. Binohwat da moy kalimangan di baleda. They have already erected the frame of their house. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

kalimuwan di algo (n. ph. of limu) n. the direction where the sun disappears below the horizon; west. Numpa-i da nah kalimuwan di algo. They went towards the west. Sim: daya. (sem. domains: - North, south, east, west.)

kay kidul di kalim (id. of kali) Your speech is very loud. (lit. Your speech is like thunder.)

mikalima (der. of kalima) sta. fifth in sequential order. Hiyay mikaliman dida. He is the fifth in their family. mi‑. 6D Descriptive. (sem. domains: - Ordinal numbers.)

nalima (der. of lima) adj. fifty; the cardinal number 50. Nalima nan indat nan igattang hi boga. He gave fifty pesos to buy rice. na‑. Number quantifier. Sim: bongle. (sem. domains: - Cardinal numbers.) der. hinnanalima

nalimuwan di algo (ph. v. of limu) sta. sunset; the time when the sun disappears below the horizon. Imme da nah nalimuwan di algo. They went at sunset. na‑ ‑an. (sem. domains: - Time of the day.)

nalimuy algo (ph. v. of algo) sta. noon; the time when the sun is highest in the sky. Deket maal-algo ya em ihap-e nan page ta mamag-anan. At noontime, spread the rice so that it will dry. Dimmatong dah maal-algo ot ipayu dan e mampap mu tultulluy dimpap da. They arrived at noon and went directly to the river to catch crabs, but they only caught a few. Tuwe da te mungkamal-algo. Here they come because it is almost noon. na‑, mungka‑. (sem. domains: - Time of the day.)

yap-ohok di kalim (id. of yap-o) idiom. an idiom meaning to take something lightly; implies that one should not take what is said seriously (lit. words are lightweight). [The English idiom ‘take with a grain of salt’ may be a good translation of this idiom.] Yap-ohok di kalim te makahhugut ka. I take your words lightly because you are a joker. (sem. domains: - Saying, proverb.)

agimayu₁ (sp. var. alimayu) comm. wind-like sound before a thunderstorm. (sem. domains: - Types of sounds.)

amung 1trans. to gather scattered things; to pile things together. Amungon yu nadan nag-an papel. Gather the papers which fell. Umamung kah bilau ta punlagim taku. Gather some cane sticks for us to use in singing. Mun-amung dah batu nah wangwang. They are gathering stones in the river. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, muN‑/nuN‑. 4C Convey/bring objects toward agent. Sim: bingil, bungul, alimungmung, kampeg, panu. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.) 2pass. for people to gather in a group Maamung takuh tuh hilong ta ahi taku makilophak. Let’s assemble here tonight before we go for the vigil. Adi kayu maamu-amung hina ta amungon yu ot ya abu tudan holok. Don’t just be assembling there, but instead gather all these grasses here. Wada day naamung an tatagu nah kalata. There are people gathered in the street. ma‑/na‑.

biernes comm. Friday. Biernes ke ya hidiyey kanan dan kalima. Friday is what they call the fifth day. Syn: Biyarnit, kalimana. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time.) Language Of Borrowing: Spanish.

bingil sta. to be grouped; crowded around something or someone. Nabingil day goggolang ke apu da. The children crowded around their grandpa. ma‑/na‑. 6D Discriptives. Sim: bungul, amung, alimungmung, kampeg, panu. (sem. domains: 8.5.3 - Be at a place.)