Search results for "Cubao"

Cubao prop. the name of a city in the Manila area.

bay comm. an inlet of the sea containing a body of water contiguous with the sea. Ingkuyukuyugak ot e kami nunhawhawang ad Cubao, Makati, Pasay ya Manila Bay. They accompanied me and we went to Cubao, Makati, Pasay and Manila Bay. Dakol di tatagun umed Manila Bay ten himbatangan te da tibon nan kalimuhan nan algo. Many people go to Manila Bay in the afternoon because they go to see the setting of the sun. (sem. domains: 1.3.1 - Bodies of water.) Language of Borrowing: English.

dakkodakkol (infl. of dakol) adj. the superlative degree of many. Ambiambilog ya dakkodakkol di tatagu. It is wide and there are many people. Ad Cubao ke ya dakkodakkol di tendaan. In Cubao, there are many stores. CV(C)CV‑. Number quantifier. (sem. domains: 8.1.3.1 - Many, much.)

gattang (sp. var. gatang) trans. 1to buy something. Wada boppoy ginattang kuh ay-ayyam on dinadag mu. Whenever I buy a toy, you destroy it. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 6.8.4.1 - Buy.) 2to sell something. Wada da boy tetendaan hitun kay ad Cubao mu nangingina day migattang. There are stores like in Cubao but what they sell is more expensive. i‑/iN‑, mi‑/ni‑.

hawang (sp. var. hawwang) 1intrans. to come out; to emerge from a building or enclosure of some kind. Nganney himmawang? What came out? Ihawwang muh tu. Come out here. Himmawwang nadan tatagun e manggop ke dida ot pumpate da dida. The raiding people came out and started to attack them to kill them. ‑um‑/‑imm‑, i‑. 2A Movement from one place to another. (sem. domains: 7.2 - Move.) 2intrans. to emerge or show up in various places. Ingkuyukuyugak ot e kami nunhawhawang ad Cubao, Makati, Pasay ya Manila Bay. They accompanied me and we went to Cubao, Makati, Pasay and Manila Bay. muN‑/nuN‑. 3trans. place where someone or something emerges. Daanay hawwangon hin idalan ad Banaue? Where will we emerge when we pass through Banaue? ‑on. der. hawwangan id. humawang di langkak na. infl. munhawwangan

kay advpred. 1refers to a comparison; to have the same or similar qualities or characteristics. Ingonay kay da gugutul di tatagu ten mundaldallanan ka nah kalata. You are compared to an ant when you are walking along the road. Wada da boy tetendaan hitun kay ad Cubao mu nangingina day migattang. There are stores like in Cubao but what they sell is more expensive. Kay bo uya-uy damdama. It’s just like the Uya-uy-marriage feast. Comparative. (sem. domains: 8.3.5.2 - Compare.) 2functions as a comparative predicate; makes a hypothetical comparison of someone or something to a characteristic action or behavior of another person or thing. Mumbutik ka an kay daka pumpudug hi nganneh diye. You are running as though you are being chased by something. Toan. Uggemi inila te hinnatkon di kali na. Kay na pay punggalgal di kalkalyona. We don’t know what she said because her speech was different. It was as though she chewed on the words she was saying. (sem. domains: 9.6.2.3 - Relations involving correspondences.)

kuyug₁ 1trans. to take someone along with; to go along with someone. Waday ikuyug nah di. He took someone with him there. Mikuyug kan tulang mu hin umed Lagawe. Go along with your sister when she goes to Lagawe. i‑/iN‑, mi‑/ni‑. 3F Move something along with oneself. Sim: kadwa, ibba. (sem. domains: 7.2.5 - Accompany.) 2trans. to accompany someone. Ingkuyukuyugak ot e kami nunhawhawang ad Cubao, Makati, Pasay ya Manila Bay. They accompanied me and we went to Cubao, Makati, Pasay and Manila Bay. i‑/iN‑. 3nom. friendship. Maphod di kuyyugan dan tulu. The friendship of the three is good. ‑an. (sem. domains: 4.1 - Relationships.) der. kuyyugan

mi- pass. this prefix encodes the passive of Class 3 verbal roots; non-past tense. Hanadan bibiyo ya miha-ad da kanuh liyang, nah buddalan di ob-ob. These bibiyo or pinading accordingly stay or live in caves, near the springs. Da ke Magappid ya miha-ad da nah dommang nan boble. Magappid lived across the valley from their village. Wada da boy tetendaan hitun kay ad Cubao mu nangingina day migattang. There are stores like those in Cubao but what they sell is more expensive. Sim: ni-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

mu₁ conj. 1connects two statements that are in contrast; but. Wada da boy tetendaan hitun kay ad Cubao mu nangingina day migattang. There are stores here like those in Cubao but what they sell is more expensive. Toan ten makulug, mu deket makulug, ikabing mu anhan tun tugun ku. Whether or not this is true, I don’t know, but if it is, then, heed my advice. Coordinate conjunction. (sem. domains: 9.2.5.2 - Clause conjunctions.) 2expresses the idea that one is about to do something, but does not do it for some reason; but instead. {When the e form is combined with the conjunction mu, the implication is that someone was about to do something, but for some reason did not or was unable to do it.} Ena odnan nan ahu mu ingkalat nan ahu. He was about to hold the dog but the dog bit him. Eyak kumga mu inippol kuy hakit na. I was about to cry but I bore the pain. comp. muden