Search results for "a-o"

a-o comm. 1reflected image in water, glass, or mirror. Tibom key a-om nah danum. Look at your reflection in the water. (sem. domains: - Pattern, model.) 2shadow. Mungkadukkey a-o te mungkalimu nan algo. The shadows are lengthening because the sun is setting. Nakakkuugak an kay mo a-oy ang-ang ku. I am so thin that my appearance is now like a shadow. (sem. domains: - Shadow.)

ama-on (der. of ama) nom. refers to the male sibling of either parent, uncle. (sem. domains: - Related by birth, - Uncle, aunt.)

gaga-o trans. to be ever ready to take advantage of a situation; willing and eager to do something. Gaga-on e mangala nah dotag. He was ever ready to get the meat. Gaga-on e makibaddang hin waday hamul ta waday ianamut na. He is ever ready to help when there’s a feast so that he can take some food home. ‑on/‑in‑. 4E Perception and Cognition. Sim: bot’al, gahugahu, gagaid. (sem. domains: - Enthusiastic.)

ha-ob 1comm. the side of someone or something. Eka dih ha-ob na. Go beside him. (sem. domains: - Beside.) 2comm. opposite or other side of something. Eka umbun hi ha-ob na. Go sit opposite him. Dahdi din taguh ha-ob mayor? Who is that person seated opposite the mayor? Sim: bah-el. 3intrans. refers to both sides of someone or something. An mun-in-inop ka? Inid-onah nunhina-ob an pukol ku. “Are you dreaming?” She held me by both of my shoulders. infl. hinna-ob

ha-on (sp. var. of ha-oy) pers. I; first person, singular personal pronoun; Set 4 subject pronouns; the form is preposed before the verb and functions as a topicalized agent-subject; the form is cross-referenced by the affix on the verb. Ha-on di mangipaalin hiya. I’ll be the one to have him come. (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns.) (n. ph. ke ha-on)

ha-oy (sp. var. ha-on) pers. I, first person, singular pronoun; a member of Set 4 subject pronouns; the form is preposed before the verb and functions as a topicalized agent-subject; the form is cross-referenced by the affix on the verb. Ha-oy mangipaali nah talak hitu. I will have the truck come here. Ha-oy ke ya handih wada ak ad Linda hi balen nan iban aman nih-adak I am the one who was in Linda staying at the house of my father’s relative at that time. (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns.)

had-om ta maba-oy nomnom da (id. of nomnom) wait until their anger is lessened (lit. wait, so that their minds will cool)

hinna-ob (infl. of ha-ob) intrans. on opposite sides. Pangdalam hi nunhinna-ob ta adi matu-i. Shore it up on both sides so that it will not fall down. nuN‑ ‑inn‑. (sem. domains: - Across.)

ina-om (der. of ina) nom. parent-in-law of either gender. (sem. domains: - Related by marriage.)

ina-on (der. of ina) nom. refers to the female sibling of either parent; aunt. (sem. domains: - Related by birth.)

ka-ok 1sta. to be asleep. Ume kamin e nangihid-ip ke hiya ya naka-ok. We went to see him and he was fast asleep. Naka-ok ka nin te uggem dingngol nan kalik. Maybe you had fallen asleep because you did not hear my voice. Mungka-ok ot ahik tayanan. He was almost asleep when I left him. ma‑/na‑. 6A Physiological Process-State. Sim: huyop, yongyong. (sem. domains: 5.7 - Sleep.) 2nom. bed; sleeping place. Nah dulung di ka-okan taku. We will sleep on the floor. ‑an.

ke ha-on (n. ph. of ha-on) pers. me; first person, singular personal pronoun; a member of Set 4 direct and indirect object pronouns; the members of this objective set are not cross-referenced by the verbal affix. <The determiner ke or its allomorph n that attaches to a preceding word that ends in a vowel must co-occur.> Kalyom ke hiyan nangamung ak an mumbayad ya ipainilam ke ha-on. Tell him that I will pay it back and he should let me know. Dahdi nan kimmalin ha-on? Who was that who talked to/called me? (sem. domains: - Demonstrative pronouns.)

ongnga-ongngal (der. of ongal) quan. refers to something that is very, very big. Abunay hukik an nangipakkid nah adol di kaiw, mu ongnga-ongngal ot muntattayunak nah hapang. It was only my legs that held on around the trunk of the tree; but it was very big so I had to hang from a branch. CV(C)CV .

ya-o adjunct. an expression of truth; it’s true. Ya-o, maid di tatagu. It’s true, there are no people. Interjection. (sem. domains: - True.)

bot’al advpred. to volunteer for a certain work; ever-ready for action; willing to work. Botal hi Domingu an e mumbayu. Domingo is ever-ready and willing to go and pound. Manner. Sim: gahugahu, gaga-o, gagaid. (sem. domains: - Willing.) id. bintal na

gagaid intrans. to be willing and eager to do something. Gagaidak an mangat hi pinhod Apu Dios. I’m willing to do what God wants. Gimmagaidak an mangiat nan kanam an ingunuk. I am willing and eager to do what you told me to do. ‑um‑/‑imm‑. Sim: bot’al, gahugahu, gaga-o. (sem. domains: - Willing.)

gahugahu advpred. willing and eager to do a task. Gahugahu dan hin-aman imme nah kaam-amungan di tatagu. The father and his sons eagerly went to the gathering place of the people. Manner. Sim: bot’al, gaga-o, gagaid. (sem. domains: - Willing.)

huyop 1sta. to sleep. Eka mahuyop te gawan mon di hilong. Go to sleep because it is already midnight. Handih nadilagan nan danum ya tinibon Malyay dakol an allaman mahmahhuyop nah babatu. When the torches lit the water, Malya saw many crabs sleeping on the stones. Athidi bon nah hilong ta adi ka pakahuyop. The same is true at night so that you cannot sleep. ma‑/na‑. 6A Physiological Process - State. Sim: ka-ok, yongyong. (sem. domains: 5.7 - Sleep.) 2trans. to sleep with someone; euphemism for committing adultery. i‑/in‑. (sem. domains: - Sexual immorality.) der. kahuyopan infl. ihuyop

yongyong sta. to be asleep. Kediyen nayongyong ya immali da. While he was asleep, they came. ma‑/na‑. 6A Physiological Process - State. Sim: huyop, ka-ok. (sem. domains: 5.7 - Sleep.)

abu 1adv. (prim) an adverb that limits and minimizes whatever concept that it modifies, e.g. an action, process, number, emotion. <Morphology: Derivation and compounding are common word formation processes with this morpheme.> Ha-on ya abu di ume. I only will go. Hanada ya abu makahhapul muy gatangom. Spend only for things that you really need. Tinibo mi an hay nidadaan ya abu ya duwan palangganan hinamal. We saw that what was prepared for us was only two basins of rice. Limiting and maximizing. Sim: ampod. (sem. domains: 9.2.2 - Adverbs.) 2adv. (sec) an expression of restriction or limitation. Abu moh nae! Stop that! Abu moy kumodokodoh pihhu. Enough of your begging for money! 3trans. can become a derived verb that cross-references an object. Bokon ya abuwan datuwey matibod Manila. These are not the only things seen in Manila. comp. abuna comp. adin-abu comp. ot ya abu der. ab-abbu der. abuwan der. abuy

abuna (comp. of abu) advpred. 1it was only; there was only Abunay babuy ya manuk an mundallan. It was only the animals walking about (that she had to play with). Limiting or minimalizing. (sem. domains: - Unique.) 2 it is only; the predicate modifies and constrains what is asserted. Abuna tuy dingngol ku mipanggep kediyen naat. This is only what I have heard about that case. Kanak pe on no abunay apuy ya kanan gayam ot takon hidiyen lata ya mun-anidu ta. I thought that it is only a fire (that we can acquire heat) and yet even as for that metal (thing), we can warm ourselves. Abunay hukik an nangipakkid nah adol di kaiw, mu ongnga-ongngal ot muntattayunak nah hapang. It was only my legs that held on around the trunk of the tree; but it was very big so I had to hang from a branch. comp. abunadi

adol comm. 1physical body with all its parts. Mahakit di adol ku. My body aches. Oha bo ya mahmok di adol. One more thing is that you should pity your body. Indani ya magibok nan mahakit am-in di adol na, ya nakakkaktol. Later, he felt pain all over his body and he began to feel the cold. Sim: kaha. (sem. domains: 2.1 - Body.) 2trunk of tree. Nadunut di adol nan akasya. The trunk of the acacia tree is rotten. Abunay hukik an nangipakkid nah adol di kaiw, mu ongnga-ongngal ot muntattayunak nah hapang. It was only my legs that held on around the trunk of the tree; but it was big so I had to hang from a branch. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.) der. nangadol

ag-agam (infl. of ag-aga) adjunct. expression of annoyance; may also express irony. Ag-agam kah-in di ha-oy. Why must it always be me (to be required to do something)? Ag-agam di halaman mu. Why is it that you are so early. (expresses irony, the person is late) Interjection. (sem. domains: 9.2.6 - Particles.)

ag’a adjunct. 1a polite expression; please; excuse me. {This is a polite expression that can be used to soften a request or demand; also, it can be used to excuse oneself from an event or communication situation.} Idat yu agah tuwe ke Maria? Will you please give this to Maria? Agak, apapon daka? Agam, ten pinhod mu. Shall I go ahead and slap you? Go ahead, if it pleases you. Aga ta mangmangngeyak pe. Excuse me, I’m going ahead. Agat ek aton hanan ngunuk ta magibbu. Excuse me, I will go to finish my work so that it will be done. Aga, nangamung boh pidwana. There now, till next time. Aga, di inalam ad Manila. Please (let me see) what you got in Manila. Aga ke ta ha-oy di muntudok. Move away so I’ll (be the one) to write. Interpersonal. (sem. domains: 9.2.6 - Particles.) 2expression that means to go ahead and do something or continue action. Mun-ap-apo wak kanu ya- uggek inila nan ia-apok. Aga mot nan bumdang di ia-apok. According to them, I’ll tell a story; oh, I don’t know what to relate. Okay, I’ll tell a story about roaming spirits. Agam, deket pinhod mun makie ya mundadaan kah pihhum ta deke ya imme ta. Go ahead. If you want to join in going, save your money so that we can go. (sem. domains: 3.5 - Communication.) der. agannat

aka adjunct. expression that questions the reason for something; implies surprise, denial and doubt; a why expression. Aka? Kon ha-oy di nangala? Why? Was it me who got it? Aka- maid ot di inalak. Why, I did not get anything. Interjection. (sem. domains: - Markers of emphasis, 9.2.7 - Interjections.)