a-ul sta. 1to be unsatisfactory; not good enough; inappropriate; not as it should be; does not meet expectations. Naa-ul nan bulhe. The beans are unsatisfactory. (not young enough nor mature enough) ma‑/na‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 126.96.36.199 - Evaluate, test.) 2to be handicapped; born with one arm or leg; dwarfed or short in height; lacking in physical attributes. Naa-ul nan imbabalena. Her child is very short. na‑. (sem. domains: 188.8.131.52 - Birth defect.)
Search results for "a-ul"
da-ul (sp. var. of daul) 1) comm. refers to a lower area or an area underneath something; below. Wadaak ad da-ul ya wada kad tap-o. I was below (lit. lower area) and you were above (lit. upper area). Imme kamid da-ul. We went down. Sim: baba. (sem. domains: 184.108.40.206.2 - Under, below, 220.127.116.11 - Down.) 2) intrans. to go to an area which is lower in elevation or down below; go down. Duma-ul ka. You go down. Dimma-ul kayu ot munlugan kayu nah talak. You went down and rode the truck. 3) trans. to take or bring something down. Ida-ul yu nan golang. Bring the child down. Ume kayun am-in ya dahdiy mangida-ul tuh lamesa. You are all going so who then will take this table down. 4) comm. a space between the floor of a structure and the ground or area underneath something. Iha-ad mu nan carton nah daulon tuh lamesa. Place that carton underneath this table. (der. daulon der. munda-ul)
baba 1comm. refers to a place of lower elevation. Immeh baba te waday ena tibon. He went down because he went to see someone. Sim: da-ul. (sem. domains: 18.104.22.168 - Move down.) 2intrans. to get down; to go below. Bumaba kah na. Get down from there. ‑um‑/‑imm‑. 3proc. the process of something becoming lower, whatever has degrees of elevation or levels. Hay importanten punggastuwam ya nadan liblun mahapul mu ta maid di humlun hi bumabaan di grades mu. What is important is that your spending should be for those books you need so that nothing will cause your grades to be lowered. Bimmaba day magatang. They lowered (the price) of what was being sold. 2G Processes. 4trans. (sec) to lower one’s status. i‑/iN‑.
ad 1determiner 1.1det. this determiner marks spatial-place common nouns. Ipaem ad da-ul. Send her down (to lower place). (sem. domains: 22.214.171.124 - Demonstrative pronouns.) 1.2det. marks place proper nouns. <
> Umed (ume ad) Manila. He will go to Manila. 2det. marks time words: today, yesterday, and day before yesterday. Nuntudokak ke hiya ad ohhandi. I wrote to him the day before yesterday. morphophonemics: When a preceding word ends in a vowel, the vowel ‘a’ drops and the ‘d’ consonant is attached to the verb.
ambule advpred. No wonder!; So that’s why!; an exclamation of understanding the reason for something. Immeyak ad da-ul. Maid hi Josephine ot ibagak. E numboka, ambuley maid hidi. I went downtown. Josephine wasn’t there so I asked about her. She went to dig camote, that’s why she wasn’t there. Evaluative. Sim: kinali, hana mon. (sem. domains: 9.2.2 - Adverbs.)
basketbol 1comm. refers to the game of basketball or the ball used in the game. E nun-ay-ayyam hi basketbol ad da-ul. He went to play basketball down below. (sem. domains: 4.2.6 - Entertainment, recreation.) 2intrans. to play basketball. Mumbasketbol da nadan u-unga. The children are playing basketball. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: English: basketball.
bay-un 1comm. a basket; woven out of plastic strips or buri leaves; a sack of cloth. Alam nan bay-un an natalwan hi littuku ta ie tad da-ul. Get the basket full of rattan fruit so we will bring it down. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2trans. to place something in a basket or bag. Ibay-un mu nan ginattang inam. Place in a basket the things your mother bought. i‑/iN‑. 3intrans. to use a basket. Mumbay-un ka hin ume kah payo. Use the woven basket if you go to the field. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Ilocano.
duul trans. to place something beneath or between other things; to place beneath, under or between. Adim ot iduul di taklem nah intaggek an kaiw te maipit man hin ida-ul ku. Don’t place your hand under the wood I lifted up because it will be pinched if I lower it. i‑/iN‑. Class 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)
e 1to go. 1.1intrans. to move from one place to another; volitional movement with a starting point and a destination; locomotion in a direction away from speaker. <
> Umeyak hi bale. I am going to our house. Imme dah hilong ot muntalu da nah e-elena. They went while it was dark and hid outside of the camp. Eda manibo nadan nangipaptok ketuweh udum an makan mu maid. They (those in charge) went to look for more food but nothing was left. Matukatukal ka an e makitugatugal te mapat-al ya hilong di puntutugalan yu. You stay awake at night to go and join in gambling because your gambling goes on night and day. ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 7.2 - Move.) 1.2trans. to go and take something with oneself. < This verb form may appear uninflected and is frequently attached as a pro-clitic to the agent-subject pronoun or the main verb. > Iem tun kanon nadan mungngunuh payo. Take the food of the people working in the fields. i‑/iN‑. 1.3trans. the time or place is cross referenced; when or from where someone is leaving. Kon-anay umayan dad Baguio? When are they leaving for Baguio? Ad uwaniy umayan da. They are leaving now. ‑um‑ ‑an/‑imm‑ ‑an. 2intrans. to go towards a specific direction. Mumpaed da-ul nan ahu. The dog went towards the lower area. mumpa‑/numpa‑. 3nom. the place where one goes is cross-referenced; may be used as a greeting. Pangayan yu? Where are you going? Deket naagangan ka ya dakol di pangayan. If you are hungry, there are many places to go. paN‑ ‑an. 4caus. to cause someone or something to go; release or free from prison or an enclosed space. Impae dah Jose an nibalud. They released Jose from jail. Impae na nan tudok. He sent that letter. Impaen Maria hi Juan hi market. Maria sent Juan to market. ipa‑/impa‑. (sem. domains: 126.96.36.199 - Set free.) der. paki-ki-ayan der. pangi-e id. imme infl. ie infl. ine infl. maki-e infl. mange infl. pae infl. pangayan infl. umayan infl. ume The object is cross-referenced.
gopak (sp. var. goppak) 1trans. to strike with the foot; to kick; considered real kicking when done with the whole foot. Gopakon daka man ot mag-a kad da-ul. They will kick you and you will fall down. Igpak mu nah odog na. Kick him at the back. Inila na mon gumpak. He already knows how to kick. Ume-ele kah na ta adi ka magpak. Move away there so that you will not be kicked. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑, ‑um‑/‑imm‑, ma‑/na‑. Tactile - Touch contact. Sim: huga-id, tikdud; Spec: hipduy, hikyad. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.) 2comm. a kick. Nal-ot di gopak di kabayu. A horse has a strong kick. 3comm. footprints; step; stamp. Ongngal di goppak na. His footprints are big.
gulun comm. grass; may refer specifically to cogon grass, used for thatch. Unga ke ya mabungot, diket na-ongal ya ma-ule. (gulun) While it is young, it is cruel, when it gets old, it is kind. (grass)(riddle) Nganney atop di bale yu, gulun? What is the roofing of your house, cogon grass? (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.) der. magulun
hakyuyu trans. 1to carry something in arms that are held out in front. Ihakyuyum nan golang ta ume takud da-ul. Carry the baby amd we’ll go down. Hakyuyuwom nan golang ta iem nah kama. Carry the child and take him to the bed. i‑/iN‑, ‑on/‑in‑. 3F Move something along with oneself. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) 2to put arms around and hold something.
huyuk trans. to bend down a flexible object which is above the agent; pull towards self, e.g. branch of tree. [This action is most commonly done to tree branches in order to pick the fruit on them.] Huyukom nan hapang tuwe ta munpada-ul. Bend that branch so it will face downward. Huyukom din baya-bat. Bend down the branches of the guava tree. Adi mahuyuk te ongal an hapang. It can’t be bent down because it is a big branch. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4C Convey/bring object toward agent. Sim: bay-u, boy’od. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.)
kamiling 1comm. a tree variety that has sap which causes skin eruptions. [When the wood is dried it may be used for fuel but care must be taken when chopping down because of the sap’s affect on the skin.] Waday tinummol hi kamiling nah da-ul di tuping. A kamiling-tree grew below the stone wall. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.) 2sta. to have dermatitis because of contact with the kamiling tree. [Traditional belief is that a mumbaki can cure the dermatitis by blowing on it with a betelnut mix and an invocation.] Nakamiling handi e nanogpat. He had contact with the kamiling-tree when he went to get cane grass. ma‑/na‑. 6A Physiological Process - State. (sem. domains: 188.8.131.52 - Skin disease.)
lophak 1comm. wake for the dead; vigil over a corpse. [The same term is used for the wake of exhumed bones during bogwa ritual.] Imme nah lophak ad Ambabag. He went to the wake in Ambabag. Sim: Bogwa, apuy, katlu₁. (sem. domains: 184.108.40.206 - Funeral.) 2intrans. to attend a wake. Eyak makilophak ad da-ul. I’m going to a wake down below. maki‑/naki‑.