Search results for "abung"

pa-i (sp. var. pai) 1trans. to destroy. Pa-iyon di puwok nan kinapya takun ab-abung. The storm will destroy the toy house we made. Puma-ih nitanom di dalalu. Hail destroys plants. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑. Class 4 Change of structure of object. Syn: bahbah. (sem. domains: 7.9.3 - Destroy.) 2intrans. to disrupt something, e.g. conversation, relationships. Pumappa-i kah te hay tutut mu. You disrupt kinship relationships because of your being quarrelsome. Puma-i kah hummangan mi te nabutog ka. You are disrupting our conversation because you are drunk. ‑um‑/‑imm‑. 3trans. to break an agreement, an extended meaning. Pina-i nay hummangan mi ta idat nad uwani nan binano na. He broke our agreement and so he will pay what he borrowed now. ‑in‑.

orkid comm. orchid flower. Makaphod di habung nan orkid. The orchid’s flower is very beautiful. (sem. domains: 1.5 - Plant.) Language Of Borrowing: English.

makibale (der. of bale) sta. to live with people who own a house. Makible dan dakayu te naghob nan abung da. They will live with you in your house because their house burned down. maki‑.

magya sta. to be budding or blossoming, of plants or trees. Mamagya da nadan habung di kape. The coffee flowers are opening. ma‑. id. mamagmagyan mamaddikit

mabunga (der. of bunga) sta. to be fruitful; has a lot of fruit. Mabunga nan mangga da. Their mango tree has a lot of fruit. ma‑.

laklak trans. to pull off and pull apart in order to dismantle. Laklakon takuy dingding tun abung te nadunut. Let us pull off the wall of this shack as it is rotten. Punlaklak da nan alang. They are dismantling the granary. ‑on/‑in‑, puN‑. 5B Changing state of site by removal of something. Sim: pai. (sem. domains: 7.5.2.4 - Remove, take apart.) Language Of Borrowing: Ilocano: rakrak.

kihikugan (der. of hikug) comm. a shelter from atmospheric elements; a refuge or haven. Numpataddog hi amanah kihikugan da ot ahi ume. His father built them a shelter before he left. Sim: bale, abung, allung. (sem. domains: 6.5.1 - Building.)

kattabung comm. sweet potato variety. Gen: ballaan. (sem. domains: 5.2.3.1.3 - Food from vegetables.)

impangulu (der. of pangulu) trans. to go before others; go first and lead others. Impangulu dakayun Apu Dios an tumayan ad Egypt. (Deuteronomy 4:20) God led you when you left Egypt. (refers to God leading the Israelites). Hay mabungot an tagu ya haulonay hinag-onat ipangulu nan mangat hi gaga-iho. (Proverbs 16:29) As for a violent person, he will deceive his neighbor and he will lead him to do bad things. i‑/iN‑. (sem. domains: 7.3.3 - Take somewhere.)

‑imm‑ TACR. 1this infix is the default affix for Class 2 verbal roots; past tense, punctiliar aspect; cross references the subject. Bimmangun kanuh ho- Abe ot to- mangen muntikid an umed Talih hi abung na. Reportedly, Abe got up and er..went climbing toward Talih to his hut. Sim: ‑um‑. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.) 2when affixed to transitive verbs, this infix encodes past tense and punctiliar aspect; it cross-references subject and expresses partitive quantification of the undergoer object. 3this infix encodes a process completive aspect and cross-references the subject. Himmapit hi Apu Paredes ot kinalikali da mu toan kay dibdib ya abun munlau. Sir Paredes gave a speech, followed by Sir Datumanong’s inspirational talk; they said many good things, but who knows if their words are just like the wind that passes by. Kon tuwali waday kimmadangyan hi tugal? Rightly so, was there ever one who became a rich man through gambling? 4this infix derives a verb from a noun; cross references the subject; past tense. Mu adi nama-ag on himmagabiy tagu. But not just anyone can perform the hagabi ceremony.

ilutta₂ (der. of luta) trans. to build a structure with the earth as its floor; to position a structure on the ground. Ilutta taku tun abung. Let us build the house with the earth as its floor. Hay abung mi ya nilutta. Our house has the earth as its floor. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 6.5.1 - Building.)

hikug 1trans. (prim) to seek shelter. Maid pundag-uhan da Jose ke Maria ot eda mo kattog mihikug nah abung. Joseph and Mary had no place to stay so they sought shelter in a hut/stable. mi‑/ni‑. (sem. domains: 7.2.3 - Move toward something.) 2trans. (fig) to seek help, an extended meaning. Deket maligatan ka, ihikug mun Jesus. Whenever you have hardships, seek shelter in Jesus. i‑/iN‑. 3comm. a shelter especially of last resort. ki‑ ‑an. der. kihikugan

Hay mabungot an tagu, ikate nay bungot na. (say. of bungot) He who deals with anger dies with it. (sem. domains: 3.4.2.3 - Angry.)

hamuy 1trans. to smell something. Hamuyom di habung tuwe. Smell this flower. ‑on/‑in‑. 4E Perception and Cognition. Sim: hunghung. (sem. domains: 2.3.4 - Smell.) 2pass. something is described as being smelly. Hituwen amayyu ya makahhammuy This animal is odorous. makaC‑. der. munhamuy

habungul 1trans. to grasp or clasp with the hand. Hinabungul Hinayyup di buuk Oltagon te bimmungot. Hinayyup grasped Oltagon’s hair because she was angry. E mapudan hi Juan ya inhabungul na nan holok ot adi apudan. Juan was about to roll down (the mountainside) but he grasped the grass and he did not roll. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑. Tactile - Touch contact. (sem. domains: 7.3.4.4 - Hold.) 2sta. (sec) to be a handful; a cluster or tuft of something that is like a handful. Mahabungul di bungan nan be-et. The guava fruit is in clusters. ma‑. Sim: pulngut.

habung 1comm. flower of a plant; a blossom. Makaphod di habung nan orkid. The orchid’s flower is very beautiful. (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.) 2intrans. to bloom, to develop flowers. Himmabung din starapple. The star apple is blooming. ‑um‑/‑imm‑. 2G Processes. 3trans. to gather immature fruit or the blossoms that precede the fruit. Tigon yu nadan ba-at ta adi bo habungon nadan u-unga. Watch over the guava fruit because the children will gather them while immature. ‑on.

gulun comm. grass; may refer specifically to cogon grass, used for thatch. Unga ke ya mabungot, diket na-ongal ya ma-ule. (gulun) While it is young, it is cruel, when it gets old, it is kind. (grass)(riddle) Nganney atop di bale yu, gulun? What is the roofing of your house, cogon grass? (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.) der. magulun

buut₁ 1comm. cobweb; white cotton-like nests of small insects like spiders. Dakol di buut nah abung yu. There are many cobwebs in your house. ma‑‑an. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.) 2sta. to have cobwebs. Nabuutan nan dingding di bale mi mu maid aton an munlini te nitag-e. The walls of our house have cobwebs but there is no way to clean them because they are too high. Nabuutan di baleda te adida mihdi. Their house is full of cobwebs because they don’t live in there. ma‑‑an.

bungul₂ 1comm. a cluster of things grouped which could be counted; grouped closely. Gumattang kah ohan bungul di littuku. Buy a bunch of rattan-fruit. Sim: bingil, amung, alimungmung, kampeg, panu. 2sta. to be in clusters. Nabungul nadan mungngunu nah pingngit di kalata. The workers where gathered in clusters on the street side. ma‑.

bungbung 1comm. explosives; dynamite; the sound of dynamite exploding. Inibka da nan bungbung nah wangwang. They threw the dynamite into the river. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.) 2trans. to blast something with the use of dynamite or any explosive. Bungbungon yu din ongngal an batu. Blast that big stone. Mumbungbung da nadan mungngunuh kalata. The road workers are blasting rocks. Nabungbungan nan batu kinali niwahiwahit hi nungkikidawwi. The stone was blasted, that is why it is scattered that far. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑, na‑ ‑an. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.9.3 - Destroy.) 3intrans. to dynamite fish; to fish with explosives. maN‑. der. mamungbung der. pumbungbung

bulad trans. to unclench hand; to force-open someone’s clenched hand. Buladom ya- di taklen tun golang te inhabungul nay buuk ku. Please open the child’s hand because he is grasping my hair. Binulad da nan taklen Bugan an ingkawot nah wannon Kabbigat. They unclenched/opened Bugan’s hand which was grasping Kabbigat’s loin cloth. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. Sim: balukyad. (sem. domains: 7.3.4.5 - Actions of the hand.)

bub’ung (sp. var. bubong) comm. roof peak in an Ifugao house or granary usually with a vent at the side which serves as a chimney; the topmost ridge of thatch. Muntudu nan bubung nan abung. The roof of the house is leaking. Kinayat kuy bubung di baleda. I climbed to the peak of the roof of their house. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

bomba₃ 1trans. to spray insecticide in the home or in the garden; to spray mango trees with flowering hormone. Mumbomba da nah garden. They are spraying insecticide in the garden. Ibomba da nan kodot nah payo. They are spraying poison on the fields. Bombaan da nan mangga ta humabung. They are going to spray the mango tree so it will bloom. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3B Move and release object. (sem. domains: 6.2.4 - Tend a field.) 2intrans. to spray insecticide. Mumbomba da nah garden. They are spraying insecticide in the garden. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Tagalog.

bikal comm. bamboo, vine type. Hay bikal di pamobod taku nah atop di abung. The bikal-vine bamboo is what we will use for tying the roof of the hut. Sim: ugo; Gen: kawayan. (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.)

bangun₂ 1intrans. to awaken and get up. Bimmangun kanuh ho- Abe ot to- mangen muntikid an umed Talih hi abung na. Reportedly, Abe awakened/got up and er...went climbing toward Talih to his hut. “Bumangun kayu mon iimbabalek, kanan inada. “Wake up, children,” their mother said. ‑um‑/‑imm‑. Class 2E Body/Physiological functions. (sem. domains: 5.7.3 - Wake up.) 2trans. to awaken someone; the affix cross-references the person being awakened. Kanan Juliey “Nganat edakami hinalaman an binangun? Julie asked, “Why did you wake us up so early?” ‑on/‑in‑. bumangun infl. bangunon
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >