Search results for "ahu"

ahu 1comm. refers to any type of dog. Kinalatak nah ahu yu. Your dog bit me. Takutan di mangalanay ahu. A dog frightens raiders. (sem. domains: 1.6.1.1 - Mammal.) 2trans. to get possession of dog. Iahum tun ahuk. You get my dog as your dog. i‑/ iN‑. 3intrans. to care for/raise a dog(s). Mun-ahu taku. Let’s raise a dog. muN‑/nuN‑. id. kay ahu infl. a-ahhu

ahuk 1comm. smoke. Ibughul mu nan panto ta ume nan ahuk. Open the door so that the smoke will go out. Munluluwaak te nan ahuk. I am shedding tears because of the smoke. (sem. domains: 5.5.4 - Burn, 5.5.5 - What fires produce.) 2intrans. for a fire to be smoking. Mun-ahuk nan apuy. The fire is smoking. Umahuk nan ilukut. The cigarette emits smoke. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 3trans. to direct smoke toward something. Ahukan yu nan iyyukan. Direct the smoke towards the honeybees. ‑an/‑in‑ ‑an.

ahuti comm. a sweet potato variety, white outside and yellow inside. (sem. domains: 5.2.3.1.3 - Food from vegetables.)

ahuy (sp. var. ahhuy) trans. to convince someone; to persuade. Inahuyana hi Mary an umeda. He persuaded Mary to go. Umahhuy di kalina. His words are convincing. general: This word may also be used in the sense that someone has been overwhelmed in a battle of wits. ‑an/‑in‑ ‑an, ‑um‑. Speech verb - to provoke a response.. Syn: awis. (sem. domains: 3.3.3.3 - Persuade.)

bahu (sp. var. balu) adj. new; for something to be described as new. Maphod nan bahun bulwatim. Your new clothes are good. Hannotam hi bahu. Change it to a new one. Qualifer .

bahul 1comm. fault; offense. [The most common ‘faults’ are violations of a cultural norm or actions or words that disrupt personal relationships.] Nganney bahul mu ta binungotan daka? What is your fault that he scolded you? Adim ipanuyun ha-on te bahul mu. Don’t blame me because it’s your fault. (sem. domains: 8.3.7.1 - Bad.) 2intrans. to offend someone; to be at fault for an offense. Mumbahul ka ke ya adim ihaut. Do not deny it if you are at fault. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 4.8 - Conflict.) 3caus. to blame someone or something <Morphology: pabahulon> (sem. domains: 4.7.5.3 - Accuse, confront.) infl. mabahulan infl. pabahulon

bahut trans. an omen given by an ido-bird or snake passing across road or path; this indicates that one should not continue with the trip. Nibangad te imbahut di pitpit. He came back because of the omen of the pitpit bird’s song. (pit! pit! pit!) i‑/iN‑. 3I Direct an action toward an object. (sem. domains: 4.9.4.7 - Omen, divination.)

dahuy sta. to be disabled, legs are disabled in some way, causing difficulty in movement; to be lame. Nabayag an nundogo ot ahi madahuy. He was sick a long time before he became lame. ma‑/na‑. (sem. domains: 2.5.4 - Disabled.)

gahugahu advpred. willing and eager to do a task. Gahugahu dan hin-aman imme nah kaam-amungan di tatagu. The father and his sons eagerly went to the gathering place of the people. Manner. Sim: bot’al, gaga-o, gagaid. (sem. domains: 3.3.2.4 - Willing.)

hungahung₁ comm. a pig's snout. Andukke hungahung di babuy. A pig’s snout is long. Sim: tok’o. (sem. domains: 1.6.2 - Parts of an animal.) id. hungahung

hungahung₂ (id. of hungahung) may refer to someone’s mouth and lips as a snout. (sem. domains: 2.1.1.4 - Mouth.)

kahuyopan (der. of huyop) nom. sleeping place; a bed. Maid di kahuyopan yuh tu. You have no sleeping place here. ka‑ ‑an. (sem. domains: 5.1.1.3 - Bed, 5.7 - Sleep.)

kay ahu (id. of ahu) the person referred to has no manners, e.g. someone going out of the house without properly saying good-bye or asking permission (lit. like a dog).

kay nanganan di ahuy nanganan yu (id. of kan) a table top is very messy (lit. It’s like some dogs have just eaten where you ate.).

lahun comm. to go out; refers to the third day of the uya-uy wedding feast when the bridal couple goes to the homes of relatives who have invited them. [When the bride and bridegroom go out to houses of relatives, they collect their gifts or are feasted.] Ad-uwaniy lahun ad Bae. Today is the lahun-day at Bae. Sim: Bubun. (sem. domains: 2.6.1 - Marriage.)

lampahu 1comm. a coconut husk used for polishing floors. Mangapya kah lampahu. Make a coconut-husk. (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.) 2trans. to polish floors with a coconut husk. Daan nan lampahu ta lampahuwam tun kuwartuk? Where is the coconut-husk so you can polish my room? ‑an/‑in‑. 5B Remove object from site. (sem. domains: 5.6 - Cleaning.) Language Of Borrowing: Ilocano.

mabahulan (infl. of bahul) sta. to be guilty; refers to one guilty of an offense against another. Hidiyen tagu ya mabahulan ta mahapul an makastigu. As for that person, he is guilty so he must be punished. ma‑ ‑an. (sem. domains: 4.3.1.1 - Bad, immoral.)

mahu trans. to come back to life after death; to be resurrected. [The traditional meaning referred to the spirit of a dead person showing itself in bodily form; an apparition.] Minahun Jesus hi Lazarus. Jesus brought Lazarus back to life. Mamahuwan day mangulug ke Jesus. Those who believe in Jesus will be resurrected. ‑in‑, ma‑ ‑an. (sem. domains: 2.6.6 - Die, 2.6 - Life.)

nahuguhugan (infl. of huguhug) sta. states that a firewood rack is full. Mahlu nadan imbabalena kinali nahuguhugan ta nangamung hi bale da. Their children are industrious that is why their firewood rack is always full. na‑ ‑an.

nahulitan di tokona (id. of tok’o) an idiom that describes someone who is very judgmental and critical (lit. her mouth is pointed). Nahulitan di tokona. She is critical.

pabahulon (infl. of bahul) caus. to blame someone or something; to cause someone or something to be blamed. Pabahulon da nan puhan nangan nah ihda. They are blaming the cat that ate the viand. pa‑ ‑on/impa‑ ‑on. (sem. domains: 4.7.5.3 - Accuse, confront.)

pahul 1comm. a wooden rod with a double bladed-knife; a spear. [To step over a spear is taboo because it will cause the spear to miss its mark.] Intanod na nan pahul mu nihalla. He threw the spear but missed. Nun-idadaan day ootak da ya papahul da. They prepared their bolos and their spears. Sim: balabog, baghe, gayang, hinolgat, ludit. (sem. domains: 4.8.3.7 - Weapon, shoot.) 2trans. to spear something. Nganne em pahulon? What will you spear? ‑on/‑in‑.

pahung comm. the bony lower structure of the face; jaw. Mahakit di pahung na te dinuntuk da. His jaw is painful because they hit him. Sim: pangal. (sem. domains: 2.1.1 - Head.)

tahung comm. a mollusk species; lives in salt water. Waday igattang dah tahung. They have saltwater snails for sale. (sem. domains: 1.6.1.5 - Fish.) Language Of Borrowing: Tagalog: tahong.

huguhug (sp. var. huguhugan) 1comm. a rack above the fireplace used for drying wood and rice. [Some racks have three tiers.] Maid di huguhug di balemi. Our home doesn’t have a rack above the fireplace. Hanan pagen deh huguhugan di em ibayu. Take the rice bundle on the upper part of the rack to pound. pt: wan’an, hay-ung, pal’a. (sem. domains: 6.7.7 - Container.) 2trans. to put firewood or rice bundles on the rack above the fireplace for drying. Ihuguhug mu nan itungu. Put the firewood on the rack. Ihuguhug nan kaiw ta mamag-anan. Put the wood on the firewood rack so that it will dry. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. 3intrans. for the rack to be full, generally full of firewood. <Morphology: nahuguhugan> na‑ ‑an. infl. nahuguhugan